| Well... at least he was trying. | Он хотя бы пытался У меня тоже есть дочка Она была маленькой |
| Now what you just saw there was a brief expression of happiness on his face which he was trying his best to conceal. | То, что вы сейчас видели на его лице было кратким выражением счастья, которое он изо всех сил пытался скрыть. |
| Alison, I've been trying really, really hard this year to understand you, to understand you're from a different world. | Элисон, за этот год я очень сильно пытался понять тебя, понять что ты из другого мира. |
| I was trying out hitching him. | Я пытался запрячь его. |
| {\Listen,}I have been trying really hard not to bother you. | Я пытался было очень трудно не беспокоить тебя. |
| Just, you know, trying. | Только, ты знаешь, попытка. |
| I mean, I love you for trying this, but I'm still locked up in here. | В смысле, мне понравилась твоя попытка, но я все еще за решеткой. |
| A distinct judicial function-one in which the whole House used to participate-is that of trying impeachments. | Отдельная судебная функция - в которой может участвовать вся палата - попытка импичмента. |
| Journalist Jack Shepherd suggested that cats were more popular than dogs because dogs were "trying too hard", and humorous behavior in a dog would be seen as a bid for validation. | Журналист Джек Шепард предполагает, что кошки популярнее собак, потому что собака «слишком старается», игривое поведение собаки выглядит как попытка проверки хозяина. |
| Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. | Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час. |
| Noodle, I'm not perfect, but I am trying, and I need you bear with me, please? | Умняшка, я не идеальна, но я очень стараюсь, и я прошу, чтобы ты была терпелива ко мне? |
| I wasn't trying! | Что? Я даже и не стараюсь! |
| Not for want of trying. | Нельзя сказать, что я не стараюсь. |
| I am... I'm really trying here. | Я Я тут действительно стараюсь |
| Forgive me for trying! | Прости, что стараюсь. |
| The moment I believe that is when I stop trying. | Если в это верить, тогда и пытаться незачем. |
| You keep trying. I'm going to get some matches. | Ты продолжай пытаться ее зажечь, а я схожу за спичками. |
| You're not an easy woman to pin down, but I sure am going to enjoy trying. | Тебя не так легко завалить, Но мне нравится пытаться. |
| Nonetheless, our pre-trip "indoctrination" stifled our reactions, regrettably preventing us from trying harder to reach out to the workers we encountered - an experience that seemed to exemplify the difficulty of bringing North Korea into the international community. | Тем не менее, наша предварительная «идеологическая обработка» приглушила нашу реакцию, помешав нам упорнее пытаться пообщаться с рабочими, с которыми мы сталкивались - это опыт, который, кажется, иллюстрирует сложность привлечения Северной Кореи в международное сообщество. |
| You mean not trying. | Ты имеешь в виду не пытаться. |
| No, I've been trying, but... | Нет, я пыталась, но... |
| Thank you for trying. | Спасибо за то, что пыталась. |
| or was she really trying - | или она действительно пыталась... |
| You know, I've been trying you for hours. | Ты знаешь, я часами пыталась тебе дозвониться. |
| I spent the year working with children who were training tobecome suicide bombers and with Taliban recruiters, trying tounderstand how the Taliban were converting these children into liveammunition and why these children were actively signing up to theircause. | Тот год я провела с детьми, готовившимися статьсмертниками, и с вербовщиками из Талибана. Я пыталась понять, какже Талибан превращает детей в живой снаряд и почему эти дети такактивно поддерживают это дело. |
| They've been trying, but our initial approach was overly confrontational. | Они пытались, но мы начали наше общение не лучшим образом. |
| Everybody was trying it. | Все пытались это сделать. |
| Key word being trying. | Ключевое слово "пытались". |
| And you two aren't trying... | И вы не пытались. |
| Peacemakers and peace-keepers have tried, and are still trying, to find a solution. | Миротворцы и те, кто стремится сохранить мир, пытались и все еще пытаются найти решение. |
| And I'm sure she's overreacting about the tattoo, but she is trying. | Я уверен, она перегнула палку с тату, но она старается. |
| Alex, please, he's... he's trying really, really hard. | Алекс, пожалуйста, он... очень, очень старается. |
| Michael, your brother is trying. | Майкл, твой брат старается. |
| He's only trying his best, but... | Он так старается, но... |
| Sometimes when a couple's been trying as long as you and Harry have, when it finally happens, it can be hard to believe. | Иногда, когда пара старается так долго как вы с Гарри и наконецто это случается- становится трудно поверить. |
| Well, they're not resistant to trying that, just to advertising it. | Ну, они не против попытаться, так как это тоже реклама. |
| Butler considers trying again, and the film returns to the day of the offer, the viewer being given the same choice. | Батлер думает попытаться снова, и фильм возвращается в тот день, когда он получил предложение, и зрителю предоставляется прежний выбор. |
| So there's no reason you can't start trying again. | Ничто не помешает тебе попытаться вновь. |
| But in a world where, as Yeats said, "and the best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity," it is worth trying. | Но в мире, в котором, как сказал ирландский поэт Вильям Итс, «худшие полны энтузиазма, а лучшим не хватает уверенности в себе», стоит попытаться это сделать. |
| Our ways of approaching agency and authority turn inside out to reflect the reality that no one has the answers to the challenges facing citizens in this century, and everyone has the responsibility for trying and participating in finding them. | Наш подход к деятельности и авторитету перевернут с ног на голову, чтобы соответствовать тому, что никто не знает, как отвечать на те вызовы, которые стоят перед гражданами этой эпохи, и это ответственность каждого попытаться принять участие в поиске ответов. |
| I thought it was - attractive that you were trying. | подожди секунду - мне показалось это привлекательным, что ты старался - так по этому? |
| I'm really trying here, but everything I've been told - by who? | Я очень старался, Кара, но всё, что мне говорили... |
| Listen, I've been trying really hard not to think about my alter ego, about what he did, and seeing you, it just... it brought it all back. | Я очень старался не думать о своем альтер-эго, о том, что он сделал, а когда вижу тебя, это... Само собой возвращается. |
| I was trying not to tickle. | Я старался не щекотать. |
| Harvey was trying his best. | Харви старался изо всех сил. |
| She's trying her best, without bearing a grudge. | Она старалась изо всех сил, без обиды. |
| I have been trying so hard to start over. | Я так старалась, чтобы начать сначала. |
| I was trying hard to explore some new approach | Я старалась найти некий новый подход. |
| I've been trying so hard to act like I'm all comfortable with everything that I think I've gone too far the other way. | Я так старалась показать, что мне все нравится, что, пожалуй, зашла слишком далеко в другую сторону. |
| You know I've been trying. | Ты знаешь, я старалась. |
| Well, that's because they aren't trying hard enough. | Ну это потому что они недостаточно стараются. |
| The U.S. and its followers are trying hard to bring down the man-centred socialist system chosen by the Korean people, the cradle which they regard dearer than their own lives. | США и их приспешники стараются уничтожить ориентированный на человека социалистический строй, выбранный корейским народом, его колыбель, которая для него дороже собственной жизни. |
| And they are trying really hard. | И они очень стараются. |
| Trying so hard to keep them close... | Очень стараются удержать их рядом. |
| National Governments have been trying hard to address the dual crisis by adopting various macroeconomic measures as well as targeted programmes to directly benefit the poor and low-income populations. | Правительства стран изо всех сил стараются преодолеть двойной кризис за счет принятия различных макроэкономических, а также осуществления целевых программ непосредственно в интересах бедного и малоимущего населения. |
| Because I'm so busy trying not to spill it. | Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать ее. |
| "The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." | Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их. |
| I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. | Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше. |
| Trying the blow up the evidence of the himself up instead. | Стараясь взрывом скрыть следы люка, он вместо этого подорвал себя. |
| Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. | Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым. |
| You're trying awfully hard to save someone you tried to kill once. | Ты слишком стараешься спасти того, кого пыталась убить. |
| You're... you're so blind to the... and you're trying so hard to protect him that you can't see what's right around you! | Ты... так слепа... и ты так стараешься его защитить, что не можешь разглядеть то, что у тебя перед носом! |
| I know you're trying. | Я знаю, что ты стараешься. |
| You're trying too hard. | Ты стараешься слишком сильно. |
| You know the feeling you get when you're looking for you are trying so hard you think you might never find her? | Вам знакомо это чувство, когда ты ищешь ту единственную и неповторимую... и ты стараешься так сильно, что думаешь, что, возможно, ты никогда не найдешь ее? |
| I was trying through mischievous images to question our received ideas of female beauty. | Я попытался через ироничные изображения подвергнуть сомнению наши представления о женской красоте. |
| "Thanks for trying, Antonio"? | "Спасибо, что попытался, Антонио"? |
| You can't blame a guy for trying, right? | Ты же не в претензии за то, что попытался? |
| MATT: You weren't even trying! | Ты даже не попытался! |
| Well, start trying. | Ты бы хотя бы попытался. |
| It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas. | Однако жизнь показала, что оказание другим помощи в обеспечении мира обогащает собственное представление о мире и позволяет нам дополнять усилия других и заимствовать модели, имеющие некоторые общие черты, которые могут быть полезными для других условий и реалий. |
| We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches. | Мы должны удвоить наши усилия и попытаться выработать новые подходы. |
| The Panel has discovered that Liberia has been trying hard to obtain military helicopters. | Группа установила, что Либерия предпринимала весьма активные усилия, с тем чтобы получить в свое распоряжение военные вертолеты. |
| At the same time I would like to pay my tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his outstanding efforts in leading the Organization in these trying times. | В то же время я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его выдающиеся усилия по руководству Организацией Объединенных Наций в эти трудные времена. |
| We acknowledge the resource-consuming nature of trying the most serious international crimes. | Мы признаем, что усилия, направленные на преследование тягчайших международных преступлений, сопряжены с огромными издержками. |