I have been trying unsuccessfully to congratulate your son, on his wonderful new writings. | Я безуспешно пытался поздравить вашего сына с написанием новой замечательной книги. |
I was trying, but it's hard when you're distracted. | Я пытался, но сконцентрироваться очень сложно. |
I've worked at Warehouse 13 since we met at the museum with the bloodstone, and I've been trying - stop. | Я работал агентом в Пакгаузе-13 с момента нашей встречи в музее из-за кровавика, и я пытался... |
I've been trying this all afternoon and I can't make it do anything else. | Я пытался это сделать весь день - и у меня не получается по-другому. |
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause. | Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону. |
So, we seem to have a new defense here we're trying, counselor? | Итак, вроде как у нас тут попытка новой стратегии защиты, да, советник? |
Trying is the first step to sucking. | Попытка - первый шаг к провалу. |
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify... an existance that is without meaning or purpose. | Расширение бренности слабого человека - жалкая попытка души оправдать бессмысленное или бесцельное существование и все это - искусственно, как и сама Матрица. |
"Trying," maybe? | Может, "попытка"? |
Trying is an action. | Попытка - это поступок. |
Kyle, I am really trying here. | Мама! Кайл, я тут очень стараюсь тебе помочь. |
Feeling calm, trying not to think about it too much. | Я спокойна, стараюсь не думать об этом слишком много. |
Look, I am trying so hard to make this deal happen. | Слушай, я так стараюсь, чтобы заключить эту сделку. |
I'm really trying here, but nothing I say seems to be right. | Я правда стараюсь, но ничего из того, что я говорю, не подходит. |
Mr. Moon, I'm really trying, I promise. | Мистер Мун, я правда стараюсь изо всех сил. |
If you can honestly tell me you didn't feel anything, I'll stop trying. | Если ты честно скажешь мне, что ничего не почувствовала, я перестану пытаться. |
Still, even if it's two years I'll keep trying. | Даже если на это уйдет два года, я буду пытаться. |
It doesn't mean I can't keep trying. | Это не значит, что Я не буду пытаться. |
And I don't feel good and I'm worried about Enzo, so stop trying so hard, okay? | И я не хорошо себя чувствую и я беспокоюсь об Энзо, так что перестань пытаться так сильно, ладно? |
Trying and doing are two different things. | Пытаться и делать две разные вещи. |
Poor Jenna was trying and failing, but you let us stay at your place. | Бедная Дженна пыталась, но у нее ничего не получалось, а Вы позволяли нам оставаться у Вас. |
But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. | Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет. |
You been trying all day. | Ты пыталась весь день. |
I spent the whole evening trying not to. | Я весь вечер пыталась сдержаться. |
So Mrs. Schifrin is trying everything to get the fat kid to stop crying. | Так вот, миссис Шифрин пыталась успокоить этого жирного Дэна. |
I had no idea that you guys were even trying. | Я и не знал, что вы пытались. |
How long you been trying? | Как долго вы пытались? |
They were trying something different. | Они пытались делать иначе. |
We've been trying all night. | Мы пытались всю ночь. |
Your parents were trying so hard to have a baby. | Твои родители пытались завести ребенка. |
But at least he's trying. | Но, по крайней мере, он старается. |
I think she's trying too hard not to be like Nana. | Думаю, она очень старается не быть похожей на бабушку. |
But he is my father, and he is trying. | Но он мой отец и он старается. |
Her Ministry was trying on a regular basis to identify the shortcomings of the Plan and its programme of work, including through an ongoing dialogue with non-governmental organizations. | Ее министерство старается выявлять на регулярной основе недостатки плана и своей программы работы, в том числе в ходе постоянного диалога с неправительственными организациями. |
That's why he was trying so hard. | Поэтому он так старается всегда. |
I think we should start trying. | Думаю, что мы должны попытаться. |
I'm not about to let that stop me from trying. | Но это не помешает мне попытаться. |
isn't it worth trying? | разве не стоит хотя бы попытаться? |
But at least I could still go on trying | я мог бы еще попытаться |
Well, since the plastic doesn't fit inside the circle, how about trying it on the outside? | Чтож, поскольку пластик не походит внутри на круг, может попытаться посмотреть на него снаружи? |
I played, trying not to think of what came next. | Я играл в эту игру и старался не думать о будущем. |
For Denzel's sake, you've been trying so hard to find a cure for it. | Ты так старался найти лекарство от этого ради Дензела. |
I was trying so hard to help Scarlett that I didn't really stop and think how it might look to you. | Я-я так старался помочь Скарлет что я-я не мог остановиться и подумать как это может выглядеть для тебя. |
I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. | Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему. |
Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... (both yelling in Spanish) | Там он весь год старался не быть незваным гостем в чужой стране и дождался лета, которое перевернуло всю его жизнь, |
It seems like you almost were trying. | Похоже, ты не очень старалась. |
Well, it sounds to me like you weren't trying very hard. | А по-моему, ты не очень старалась. |
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was. | Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно. |
Well, I thought we should stay with the group, because I was trying so hard to fit in, but it seems like the more I try, the more I get ragged on. | Думаю мы должны остаться с группой потому что я так сильно старалась вписаться, но кажется чем больше я пытаюсь тем больше меня не любят. |
I think that's why it always hurt whenever you asked about your dads, because I was always trying so hard to be both parents for you. | Я думаю, поэтому мне всегда больно когда вы спрашиваете о ваших отцах, потому что, я всегда так старалась, быть для вас и мамой и папой |
They're not even trying. | Они даже не стараются! |
I mean, they're trying their best. | Они стараются изо всех сил. |
But they're trying, Lyta. | Но они стараются, Лита. |
They're really trying. | Но они действительно стараются. |
The rest of us are getting ulcers trying not to say the wrong thing and you're getting hammered in front of Emily's mom and blabbing to a stranger. | Часть нас, шарахается от всех, словно мы больны язвой, все стараются не говорить неправильных вещей, а ты устраиваешь словесную бомбардировку перед мамой Эмили, а затем разбалтываешь все незнакомке. |
I have been in England for five years trying not to get infested with lice. | Я жил в Англии пять лет, стараясь не заразиться вшами. |
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished. | Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены. |
Or you will die trying! | Принесёт или умрёт, стараясь! |
The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. | После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы. |
Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. | Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым. |
It's like you're not even trying. | Кажется, ты даже не стараешься. |
You're trying. That's what matters. | Ты стараешься, а это уже немало. |
Daddy's pleased you're trying, love. | Папа рад, что ты стараешься, солнышко. |
But I do dig that you're trying. | Но я вижу, что ты стараешься. |
You spend your life trying not to die some way or other, and then when something really terrible happens, you just wish it were you and not them. | Всю свою жизнь ты так или иначе стараешься не умереть, но когда с близкими случается что-то ужасное, ты хочешь оказаться на их месте. |
At least you died trying, kid. | По крайней мере, ты попытался. |
I actually respect you for trying, but enough is enough, James. | Джеймс, я уважаю, что ты попытался, но с меня хватит. |
MATT: You weren't even trying! | Ты даже не попытался! |
You weren't even trying! | Ты даже не попытался! |
Well, thanks so much for trying, Subadar. | Ну что ж, спасибо огромное, что попытался, Субадар. |
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches. | Мы должны удвоить наши усилия и попытаться выработать новые подходы. |
Indeed, the last twelve months have been trying times in our efforts to build consensus on development and to maintain international peace and security. | По сути, в последние 12 месяцев были подвергнуты испытаниям наши усилия по достижению консенсуса в таких областях, как развитие и поддержание международного мира и безопасности. |
Although the progress made so far does not measure up to expectations with respect to the 13 priorities for standards implementation, it is not for want of trying. | Несмотря на то, что достигнутый на данный момент прогресс не соответствует ожиданиям в отношении 13 приоритетов в осуществлении стандартов, усилия не пропали даром. |
New Zealand agrees with the Secretary-General on the importance of protecting United Nations personnel, who often work in trying and dangerous environments in their efforts to build a secure future for Afghanistan. | Новая Зеландия согласна с мнением Генерального секретаря в отношении необходимости обеспечения защиты персонала Организации Объединенных Наций, который работает зачастую в сложных и опасных условиях, прилагая усилия в целях построения безопасного будущего для Афганистана. |
Only by consolidating the political situation and improving security can the international community fully carry out its peacekeeping efforts in that country in the wake of the African Union, which has deployed a peacekeeping force under extremely trying circumstances. | Только улучшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности позволит международному сообществу полностью осуществить свои миротворческие усилия в этой стране после того, как Африканский союз развернул здесь свои миротворческие силы в исключительно сложных условиях. |