Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
I didn't know you were trying. Я не знал что ты пытался.
I was trying something with a curling iron, but that is not the point. Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
I've been trying this all afternoon and I can't make it do anything else. Я пытался это сделать весь день - и у меня не получается по-другому.
I have been trying not to panic the children, but I was so nervous when I dropped them at school... I forgot to give them their lunches. Я пытался не поддаваться паники перед детьми, но я так нервничал, когда собирал их в школу... что забыл отдать им с собой завтрак.
I was trying out hitching him. Я пытался запрячь его.
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
Just, you know, trying. Только, ты знаешь, попытка.
What if by trying you compound tragedy? Что, если ваша попытка лишь усугубит трагедию?
Trying doesn't bring her back. Попытка не вернула ее.
Trying is an action. Попытка - это поступок.
A distinct judicial function-one in which the whole House used to participate-is that of trying impeachments. Отдельная судебная функция - в которой может участвовать вся палата - попытка импичмента.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
Feeling calm, trying not to think about it too much. Я спокойна, стараюсь не думать об этом слишком много.
I'm really trying my best here. Я правда очень стараюсь делать все как можно лучше.
Well, it's not for lack of trying. Но ведь не потому, что я не стараюсь.
Trying not to be that person. Стараюсь обратно не стать тем человеком.
I'm really trying! Я стараюсь изо всех сил!
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
Listen, I'll just keep trying Liam. Слушай, я буду и дальше пытаться вернуть Лиама.
If there's any hope, you need to keep trying. Если есть какая-нибудь надежда, вы должны пытаться.
Just because you have a health problem with your establishment does not give you the right to trying close someone else's business down. То, что у тебя проблемы с твоим заведением, не даёт тебе права пытаться потопить чужой бизнес.
Look, I'm not saying we should start trying necessarily, but if it happens, it happens. Смотри, я не говорю, что нам нужно начать пытаться специально, но если это случится, то случится.
So we keep trying. Значит, будем пытаться.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
I don't care what you were trying. Плевать мне, что ты там пыталась.
Poor Jenna was trying and failing, but you let us stay at your place. Бедная Дженна пыталась, но у нее ничего не получалось, а Вы позволяли нам оставаться у Вас.
Well, I'm sure Izzie wasn't trying... Я уверена, что Иззи пыталась...
I've been trying so hard to paint what I see, Emily, and now I'm learning to see what I can paint. Раньше я пыталась нарисовать то, что вижу, а теперь я учусь видеть, что могу рисовать.
Tamika, she... she was trying. Тамика, она... она пыталась
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
A few of my cheerleaders were trying out for athletic scholarships. Несколько моих девочек из группы поддержки пытались получить спортивные стипендии.
We've been trying forever to get this reservation. Мы целую вечность пытались забронировать там столик.
When we were trying not to be offensive, but were accused of it. Мы пытались никого не обидеть, а нас за это обвинили
Not for lack of trying, mind you. И не пытались достать ящик.
It wasn't like we were trying. Не то чтобы мы пытались.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
He's trying hard to appear relaxed and friendly, but doesn't offer to shake your hand. Он очень старается выглядеть расслабленным и дружелюбным, но не предлагает руки.
At least Aunt Josephine's trying. По крайней мере Тётя Жозефина старается.
She's always trying something new to make him crazy. Она всегда старается сделать что-то, чтобы достать его.
She's really trying, Paige. Пейдж, она очень старается.
He's trying not be a coward. Старается не быть трусом.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
You have to keep trying. Тебе нужно еще попытаться.
Trying is an action. Попытаться это уже хоть что-то...
But at least I could still go on trying я мог бы еще попытаться
The plan is well worth trying. Этот план стоит попытаться осуществить.
We're thinking about trying something. Мы хотим попытаться наладить отношения.
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
You're alWays trying so hard, but... Ты всегда так старался, но...
Sorry, I was trying not to wake you up. Прости, я старался быть потише.
But Denzel was trying his best, wasn't he? Но Дензел старался изо всех сил, не так ли?
I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему.
So whoever made that call sounded like he was trying really, really hard to disguise his voice. Тот, кто сделал этот звонок, очень, очень старался изменить свой голос.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
Well, it's not for lack of trying. Ну, это не из-за того, что она мало старалась.
And just so you know, have been trying, and I almost did it. И чтобы ты узнал, что я старалась, и у меня почти получилось.
Or maybe she wasn't trying as hard as she could? Или может она старалась не так сильно как должна?
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо.
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
It was further suggested that the United States was trying hard to have a limited number of interceptors deployed precisely in order to minimize the strategic effects on others states. Далее было высказано соображение, что Соединенные Штаты усердно стараются иметь развернутыми ограниченное число перехватчиков как раз для того, чтобы свести к минимуму стратегическое воздействие на другие государства.
And they are trying really hard. И они очень стараются.
But they're trying, Lyta. Но они стараются, Лита.
They're really trying. Но они действительно стараются.
The rest of us are getting ulcers trying not to say the wrong thing and you're getting hammered in front of Emily's mom and blabbing to a stranger. Часть нас, шарахается от всех, словно мы больны язвой, все стараются не говорить неправильных вещей, а ты устраиваешь словесную бомбардировку перед мамой Эмили, а затем разбалтываешь все незнакомке.
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
In the plot he played a dual role, trying in the case of failure to conceal his participation. В заговоре Пален играл двойную роль, стараясь в случае неудачи отойти от участия в нём.
And don't think you can spend Monday hiding behind corners and trying not to make eye contact. И не думай, что ты сможешь весь понедельник прятаться по углам, стараясь не попасться на глаза.
But the rest of us are just walking around trying not to be disappointed with the way that our lives turned out. Но все мы просто живем, стараясь не разочаровываться... Тем, куда повернула наша жизнь.
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон.
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day. На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась.
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
You know, I can see you trying. Знаешь, я вижу, как ты стараешься.
Because it's that kind of look where you're trying not to look anywhere other than my eyes, but you want to, don't you? Это такой взгляд, когда ты очень стараешься не смотреть куда-то, кроме моих глаз, но очень хочешь, да?
You're trying your best. Ты стараешься изо всех сил.
You're trying way too hard to make me feel better. Ты слишком сильно стараешься меня развеселить.
It's like you're not even trying anymore. Ты больше даже не стараешься.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
"Thanks for trying, Antonio"? "Спасибо, что попытался, Антонио"?
I actually respect you for trying, but enough is enough, James. Джеймс, я уважаю, что ты попытался, но с меня хватит.
You can't blame me for trying. Ну, я попытался.
You weren't even trying! Ты даже не попытался!
Mallory had made a mistake attempting to go straight up on the icy slopes of the glacier instead of trying lesser slopes in curves. Мэллори допустил ошибку: он попытался пройти через обледенелые склоны седла напрямик, вместо того, чтобы идти в обход по менее крутым склонам.
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
Papua New Guinea commends the efforts of United Nations peacekeeping forces, many of which have to operate in very trying circumstances. Папуа - Новая Гвинея приветствует усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, многие из которых вынуждены действовать в сложнейших условиях.
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения.
Although the progress made so far does not measure up to expectations with respect to the 13 priorities for standards implementation, it is not for want of trying. Несмотря на то, что достигнутый на данный момент прогресс не соответствует ожиданиям в отношении 13 приоритетов в осуществлении стандартов, усилия не пропали даром.
At present, the Prisons Department of Ministry of Home Affairs is trying its utmost efforts in order to be in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners according to the entitlement issued by the United Nations in 1988. В соответствии с рекомендацией, принятой Организацией Объединенных Наций в 1988 году, Департамент тюремных учреждений Министерства внутренних дел прилагает огромные усилия с целью приведения своих процедур в соответствие со Стандартными минимальными правилами обращения с заключенными.
Only by consolidating the political situation and improving security can the international community fully carry out its peacekeeping efforts in that country in the wake of the African Union, which has deployed a peacekeeping force under extremely trying circumstances. Только улучшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности позволит международному сообществу полностью осуществить свои миротворческие усилия в этой стране после того, как Африканский союз развернул здесь свои миротворческие силы в исключительно сложных условиях.
Больше примеров...