It tells you that they're not really trying. | Это значит, что на самом деле он и не пытался. |
Well, we now know that Francis wasn't actually being victimised, it was just his son trying desperately to get his father's attention. | Теперь мы знаем, что Франсиса на самом деле не преследовали, просто его сын отчаянно пытался добиться внимания отца. |
I've been trying. | Это невозможно, я пытался. |
I have spent decades trying! | Я несколько десятилетий пытался! |
I was trying drilling of my own for years. | Я сам много лет пытался бурить... арендовал участки в Техасе и Луизиане. |
Just, you know, trying. | Только, ты знаешь, попытка. |
I know this is a trying experience but I don't see how yelling at me can help matters. | Я осознаю - это была пробная попытка..., ... но не понимаю, как крик может помочь. |
It also gave ives a brief summary of the benefits of trade facilitation trying tohe quantify some of the benefits and includeds references to a number of studies. | В нем также кратко описываются выгоды упрощения процедур торговли, в том числе делается попытка количественно оценить некоторые из них, и цитируется ряд исследований. |
"If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." | Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка. |
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify... an existance that is without meaning or purpose. | Расширение бренности слабого человека - жалкая попытка души оправдать бессмысленное или бесцельное существование и все это - искусственно, как и сама Матрица. |
I've been trying not to push. | Стараюсь не давить на неё. |
I am... I'm really trying here. | Я Я тут действительно стараюсь |
I'm really trying! | Я стараюсь изо всех сил! |
I'm really trying, Bobby. | Я стараюсь, Бобби. |
Their year is almost up... and I've been trying really hard to better myself. | Их год почти истек. я стараюсь исправиться. |
Please just stop trying before you get yourself killed. | Просто перестань пытаться, пока ты не убил себя, пожалуйста. |
If you can honestly tell me you didn't feel anything, I'll stop trying. | Если ты честно скажешь мне, что ничего не почувствовала, я перестану пытаться. |
Look, I'm not saying we should start trying necessarily, but if it happens, it happens. | Смотри, я не говорю, что нам нужно начать пытаться специально, но если это случится, то случится. |
So I've decided to stop trying. | Поэтому я решила перестать пытаться. |
And I don't want to be someone who's trying shove a product down someone's throat, | И я не хочу пытаться запихивать что-то кому-то в глотку. |
I know I've been trying. | Я знаю о чём говорю, ведь тоже пыталась. |
I mean, was she trying...? | То есть, она пыталась...? |
Okay, first of all, I wasn't even trying until halfway. | Так, для начала, я сначала даже не пыталась. |
Thank you for trying. | Спасибо за то, что пыталась. |
You're not even trying. | А ты и не пыталась. |
All right, well, thank you for trying. | Ладно, спасибо, что пытались помочь. |
I had no idea that you guys were even trying. | Я и не знал, что вы пытались. |
Whatever they were trying didn't go well. | Чтобы они ни пытались сделать, это не сработало. |
When we were trying not to be offensive, but were accused of it. | Мы пытались никого не обидеть, а нас за это обвинили |
Just some guys trying - | Просто те парни пытались... |
In fact, he's trying even harder. | На самом деле, он только больше старается. |
She's always trying something new to make him crazy. | Она всегда старается сделать что-то, чтобы достать его. |
I did, and I know he's trying. | Да, и я знаю, что он старается. |
She's really trying, Paige. | Пейдж, она очень старается. |
And she's trying really hard. | И она очень старается. |
Perhaps not, but nothing is going to stop me from trying. | Может и нет, но ничто не мешает мне попытаться. |
Well, they're not resistant to trying that, just to advertising it. | Ну, они не против попытаться, так как это тоже реклама. |
Shouldn't you be trying harder to look innocent? | Вам не стоило бы попытаться убедить нас в своей невиновности? |
Trying is an action. | Попытаться это уже хоть что-то... |
By this resolution, we are now united in trying a different course. | В результате принятия сегодня данной резолюции мы объединяем наши усилия с тем, чтобы попытаться попробовать иной подход. |
Not for lack of trying. | Не потому что плохо старался. |
Harvey was trying his best. | Харви старался изо всех сил. |
Maybe I'm not trying hard enough. | Может я недостаточно старался. |
I was trying so hard to be good. | Я изо всех сил старался быть хорошим. |
Why do you think I've been trying so hard to get it back? | А почему, ты думаешь, я так старался его достать? |
That's why I guess I was trying so hard with Loya. | Именно поэтому я предполагаю Я так старалась с Лойей. |
But I am... I was trying so hard to be worthy of Henry. | Но я... так старалась исправиться ради Генри. |
Laura, I have been trying my best not to intrude. | Лора, я изо всех сил старалась не вмешиваться. |
I have been trying so hard to start over. | Я так старалась, чтобы начать сначала. |
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. | Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо. |
I know that everybody lies, but you'd think that after a certain amount of time together you wouldn't be trying so hard. | Я знаю, что все врут, но проведя вместе определённое количество времени, обычно не так сильно стараются. |
Something is wrong say: here are trying in fact to override the will of municipalities to encourage an individual who obviously has saints in paradise. | То не так говорю: здесь стараются в том, чтобы переопределить воле стимулировать муниципалитеты к лицу, которое, очевидно, имеет святых в раю. |
It was further suggested that the United States was trying hard to have a limited number of interceptors deployed precisely in order to minimize the strategic effects on others states. | Далее было высказано соображение, что Соединенные Штаты усердно стараются иметь развернутыми ограниченное число перехватчиков как раз для того, чтобы свести к минимуму стратегическое воздействие на другие государства. |
Because of the extreme abruptness of this news, the members and staff are all dumbfounded and trying hard to accept this it. | Из-за крайней неожиданности, члены группы и персонал ошарашены и стараются принять это. |
Trying so hard to keep them close... | Очень стараются удержать их рядом. |
If you attempt this without my help, you'll die trying. | Если вы пробуете сделать это без моей помощи, вы погибнете стараясь. |
And don't think you can spend Monday hiding behind corners and trying not to make eye contact. | И не думай, что ты сможешь весь понедельник прятаться по углам, стараясь не попасться на глаза. |
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. | Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон. |
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. | Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше. |
Trying not to ruffle any feathers. | Стараясь его не раздражать. |
You're young, and trying isn't cool. | Ты молода, стараешься не изо всех сил. |
I'm sure dinner will be healthy, and good, and I love you for trying. | Уверена, ужин будет здоровым и хорошим, и я люблю тебя за то, что ты стараешься. |
You know you're trying real hard to avoid the obvious? | Ты понимаешь, что очень стараешься игнорировать очевидное? |
I appreciate you trying. | Приятно, что ты стараешься. |
Bart, I'm glad that you're trying, but I am worried that you're starting from a place far behind most students. | Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками. |
Well, thank you for trying. | Что ж, спасибо, что попытался. |
But even if it isn't... thank you for trying. | Но даже если нет... спасибо, что попытался помочь. |
At least you died trying, kid. | По крайней мере, ты попытался. |
Thank you for trying. | Спасибо, что попытался. |
You weren't even trying! | Ты даже не попытался! |
Papua New Guinea commends the efforts of United Nations peacekeeping forces, many of which have to operate in very trying circumstances. | Папуа - Новая Гвинея приветствует усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, многие из которых вынуждены действовать в сложнейших условиях. |
UNFPA is trying hard to reverse this downward trend and estimates that core resources for 2000 will be $ 275 million. | Фонд прилагает все усилия, с тем чтобы обратить эту тенденцию сокращения объема ресурсов вспять, и предполагает, что объем основных ресурсов на 2000 год составит 275 млн. долл. США. |
It is gratifying that in these most trying of times, we, the Member States of the United Nations, are coming together and mobilizing our efforts in the fight against terrorism. | Весьма отрадно, что в это трудное время мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, объединились и мобилизовали свои усилия на борьбу с терроризмом. |
At present, the Prisons Department of Ministry of Home Affairs is trying its utmost efforts in order to be in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners according to the entitlement issued by the United Nations in 1988. | В соответствии с рекомендацией, принятой Организацией Объединенных Наций в 1988 году, Департамент тюремных учреждений Министерства внутренних дел прилагает огромные усилия с целью приведения своих процедур в соответствие со Стандартными минимальными правилами обращения с заключенными. |
Maybe trying everything is what's thrown them together. | Может, все твои усилия только крепче связывают их вместе? |