Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
Maybe he was trying toonvince Fink to show his work. Возможно, он пытался убедить Финка показать свои работы.
Well, you can't blame me for trying. Хорошо, но ты не можешь отрицать, что я пытался.
Actually, it was quite the opposite, though not for your lack of trying. Вообще то, все было как раз наоборот, хотя не сказать, чтобы ты не пытался.
I've been trying her all morning. Я пытался связаться с ней всё утро.
{\Listen,}I have been trying really hard not to bother you. Я пытался было очень трудно не беспокоить тебя.
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
I actually respect you for trying, but enough is enough, James. Хорошая попытка, но на этом все, Джеймс.
It also gave ives a brief summary of the benefits of trade facilitation trying tohe quantify some of the benefits and includeds references to a number of studies. В нем также кратко описываются выгоды упрощения процедур торговли, в том числе делается попытка количественно оценить некоторые из них, и цитируется ряд исследований.
"If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка.
Trying doesn't bring her back. Попытка не вернула ее.
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
It's Danny's shampoo, I keep trying not to look at it. Это шампунь Дэнни. Стараюсь на него не смотреть.
Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing. Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом.
I'm not even trying. Я даже не стараюсь.
Not for want of trying. Нельзя сказать, что я не стараюсь.
I am... I'm really trying here. Я Я тут действительно стараюсь
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
That's the same as trying. Это то же самое, что пытаться.
I'm tired of trying so hard not to be me. Мне надоело пытаться не быть собой.
But I'll keep trying, all right? Но я все равно буду пытаться, ясно?
It went from three times a week, to twice, to once, and then, bingo, he stops trying. С трёх раз на неделю дошло до двух, до одного, а затем - бинго! - он перестал даже пытаться.
And I realized that rather than trying... to change something about my father that I couldn't... better to focus on being a better dad than my old man... and accept my kid for who she is and what she wants. И я понял, что, чем пытаться изменить что-то между моим отцом и мной, что мне не по силам, лучше постараться быть лучшим отцом, чем мой старик, и принимал своего ребенка такой, какая она есть, и какой она хочет быть.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
Don't you think I've been trying? Ты думаешь, я не пыталась?
I've been trying, saying things felt good that didn't just to... Я пыталась, говорила вещи, чтобы было хорошо то, что не было...
You been trying all day. Ты пыталась весь день.
But I was always trying. Но я всегда пыталась.
Dude, I've been trying. Чувак, я пыталась.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
I have been trying and failing and laughed at for most of my life. Мы пытались и проваливались со смехом Большую часть своей жизни.
As if they've been trying some native witchcraft on him. Как будто они пытались его заколдовать.
Since then, the sons have been trying in vain to have their property returned to them. После этого сыновья тщетно пытались вернуть себе их имущество.
I mean, what if we'd been trying, and then suddenly I was pregnant right when we split up. Что если бы мы пытались забеременеть, и у нас вдруг получилось накануне нашего развода.
They were trying something different. Они пытались делать иначе.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
I see a kid who's trying, who's making huge strides. Я вижу ребенка, который старается, который делает большие успехи.
Ms. Houngbedji (Benin) said that Benin had been trying since 2001, by its economic, social and governance efforts, to honour the commitments undertaken at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Г-жа Хунгбеджи (Бенин) говорит, что в рамках своих усилий в экономической, социальной и управленческой областях Бенин с 2001 года старается выполнить обязательства, взятые на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
I can feel her trying. Я чувствую, как она старается.
Your mom is trying, guys. Ваша мама старается, ребята.
She's trying, man. Дружище, она старается.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
That's a good reason for trying. Это хорошая причина, чтобы попытаться.
Well, they're not resistant to trying that, just to advertising it. Ну, они не против попытаться, так как это тоже реклама.
So maybe this is worth trying. Поэтому, может, стоит попытаться.
Maybe this was her way of trying. Может, это был ее способ попытаться.
Well, wouldn't it be worth trying? Может, стоит попытаться?
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
That was impressive, and you were trying. Это было впечатляюще, и ты старался.
He didn't know I was with you, And by the time he did, he was trying not to get shot. Он не знал, что я с тобой, а когда понял - старался не получить пулю.
Right, I don't think he was trying very hard. Да, правда, мне кажется, он особо не старался.
Maybe I'm not trying hard enough. Может я недостаточно старался.
Harvey was trying his best back there. Харви старался изо всех сил.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
Well, it sounds to me like you weren't trying very hard. А по-моему, ты не очень старалась.
For me listening to it, like Will said, - it sounded like you were trying too hard. Когда я слушал, как и сказал Уилл, мне показалось, что ты слишком старалась.
Well, I've been trying. Ну, я старалась.
She was definitely trying too hard. Определенно она слишком старалась.
I've spent three days trying not to throw up from that freaky fried festival we had the other night. Я три дня старалась не блевать от того чудного жареного фестиваля, на котором мы были.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
8 million people side by side, trying not to notice each other. 8 миллионов людей стараются не замечать друг друга.
They're not even trying. Они даже не стараются!
The rest of us are getting ulcers trying not to say the wrong thing and you're getting hammered in front of Emily's mom and blabbing to a stranger. Часть нас, шарахается от всех, словно мы больны язвой, все стараются не говорить неправильных вещей, а ты устраиваешь словесную бомбардировку перед мамой Эмили, а затем разбалтываешь все незнакомке.
National Governments have been trying hard to address the dual crisis by adopting various macroeconomic measures as well as targeted programmes to directly benefit the poor and low-income populations. Правительства стран изо всех сил стараются преодолеть двойной кризис за счет принятия различных макроэкономических, а также осуществления целевых программ непосредственно в интересах бедного и малоимущего населения.
She is thirty, and lonely, and her family is trying its best to introduce her to unmarried men. Ей уже тридцать, но она одинока, поэтому близкие, что есть сил, стараются знакомить её с неженатыми мужчинами.
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies. Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
"The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их.
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше.
Trying not to ruffle any feathers. Стараясь его не раздражать.
Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
You're trying so hard to make it good for me. Ты так стараешься доставить мне удовольствие.
But you're trying, and you care, and you work hard. Но ты стараешься, ты заботишься и ты много работаешь.
Or are you just not trying hard? Или ты не стараешься?
You're trying your best. Ты стараешься изо всех сил.
Because your teacher said you were trying really hard at school. Твоя учительница сказала, что ты очень стараешься.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
Thank you for trying, Owen. Спасибо, что попытался, Оуэн.
I was trying through mischievous images to question our received ideas of female beauty. Я попытался через ироничные изображения подвергнуть сомнению наши представления о женской красоте.
Thank you for trying. Спасибо, что попытался.
I appreciate you trying. Спасибо, что попытался.
You weren't even trying! Ты даже не попытался!
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
My delegation commends the United Nations humanitarian workers in the field for the tremendous work they have been doing under very trying circumstances. Моя делегация высоко оценивает усилия гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций, который проводит свою огромную работу в исключительно сложных обстоятельствах.
Credit is also due to the International Security Assistant Force for its efforts to provide security on the ground under extremely trying and tenuous circumstances. Необходимо также воздать должное Международным силам содействия безопасности за их усилия по обеспечению безопасности на месте в чрезвычайно сложных и напряженных условиях.
Where the regular criminal justice system is considered to be inadequate to meet the challenges of trying terrorist cases, efforts should be made to strengthen these rather than to establish special courts. В тех случаях, когда считается, что обычная система уголовного правосудия не является адекватной для решения проблем, связанных с рассмотрением дел о терроризме, следует прилагать усилия в целях укрепления этих судов, а не создания специальных судов.
The Government and non-governmental institutions are trying hard to develop programmes for the rural population to improve their living conditions and especially to reduce the workload for women. Правительственные и неправительственные организации прилагают значительные усилия для разработки программ для сельского населения в целях повышения уровня жизни и, в частности, облегчения бремени труда женщин.
My congratulations also go to the Secretary-General for his sterling leadership of our Organization during these trying times and for rising commendably to the challenge. Кроме того, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за безупречное руководство работой нашей Организации в эти нелегкие времена, за предпринятые им похвальные усилия, позволившие ему оказаться на высоте положения.
Больше примеров...