I was trying, but it's hard when you're distracted. | Я пытался, но сконцентрироваться очень сложно. |
And besides, Chuck is one of us, whereas Dan, despite his years of trying, never will be. | К тому же, Чак - один из нас, а Дэн, сколько бы ни пытался, никогда таковым не будет. |
The judge of the Supreme Court, however, stated that the buyer was trying "to run a new defence" in appeal, i.e. to raise an issue that it had not raised in the Magistrate Court. | Однако судья Верховного суда постановил, что покупатель пытался выдвинуть в своей апелляционной жалобе новые аргументы, иными словами затронуть вопрос, который не рассматривался в магистратском суде. |
What were you trying o change? | Что ты пытался изменить? |
I was trying drilling of my own for years. | Я сам много лет пытался бурить... арендовал участки в Техасе и Луизиане. |
I know this is a trying experience but I don't see how yelling at me can help matters. | Я осознаю - это была пробная попытка..., ... но не понимаю, как крик может помочь. |
Trying is the first step to sucking. | Попытка - первый шаг к провалу. |
WELL, TRYING ISN'T GOOD ENOUGH, I'M AFRAID. | Увы, попытка вышла неудачная. |
Trying is an action. | Попытка - это поступок. |
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. | Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час. |
I'm researching all of these trials and trying not to overthink anything right now. | Я изучаю все эти испытания и стараюсь не думать слишком много сейчас. |
As the eldest daughter, I've been trying my best to fulfill my responsibilities. | Как старшая дочь, я стараюсь выполнять свои обязанности. |
Well, I certainly am trying. | Потому что я стараюсь, я, правда... |
So I really don't need to hear that I'm not trying right now. | Так что мне действительно не хочется выслушивать, что я не стараюсь. |
Trying hard to make it right | Сильно стараюсь, сделать это правильно |
At least you're still trying. | По крайней мере, ты продолжаешь пытаться. |
I couldn't save her, but I kept trying. | я не могла спасти её, но продолжала пытаться. |
We have to keep trying. | Мы должны продолжать пытаться. |
If he fails, he'll simply regroup and keep trying until he succeeds. | Если он провалится, он просто начнет заново и будет пытаться до тех пор, пока не добьется успеха. |
And I realized, if I ever wanted my creativity back, I had to quit trying so hard to think outside of the box and get back into it. | Я понял, что если я хочу вернуть себе способность творить, я должен перестать так упорно пытаться создать что-то нестандартное, а просто снова начать творить. |
Our whole family's been trying that, and we're falling apart. | Вся наша семья пыталась сделать это, но все рушится. |
I go on trying, but none of our messages seem to get through. | Я пыталась, но, кажется, ни одно из наших сообщений не проходит. |
Don't you think I've been trying? | Ты думаешь, я не пыталась? |
I've been trying not to kick dirt on a dead man's grave. | Я пыталась не говорить плохо о мертвом. |
I've been trying really hard to get back to you, and now I'm not sure I can. | Я правда всеми силами пыталась вернуться к тебе, и я уверена, что могу. |
A few of my cheerleaders were trying out for athletic scholarships. | Несколько моих девочек из группы поддержки пытались получить спортивные стипендии. |
All right, so the British are trying... to reestablish authority over their precious colonies. | Значит так, в Англии пытались восстановить власть над их драгоценными колониями,... |
In many countries, examples can be found of special interest groups - for example, the providers of certain social services - trying unduly to influence budgetary allocations. | Во многих странах известны случаи, когда группы, объединенные общими интересами, например поставщики определенных социальных услуг, пытались неоправданно влиять на распределение бюджетных ресурсов. |
Thank you for trying. | Спасибо, что пытались. |
Your parents were trying so hard to have a baby. | Твои родители пытались завести ребенка. |
In fact, he's trying even harder. | На самом деле, он только больше старается. |
Someone who's trying not to kill you. | Тот, кто старается тебя не убивать. |
He's clumsy, but he's trying. | Ему не просто, но он очень старается! |
Some trade unions' rules did, however, impose restrictions, a problem the Government was trying hard to resolve by providing training for trade union officials. | Следует все же подчеркнуть, что уставы некоторых профсоюзных организаций содержат ограничения в этой сфере, и правительство старается решить эту проблему путем проведения воспитательной работы с профсоюзным руководством. |
Everyone here is trying so hard to show how much they've changed, when the mere effort screams that they haven't. | Каждый так сильно старается показать насколько он изменился, хотя при ближайшем рассмотрении, становится ясно, что это не так. |
For the longest time, we couldn't get pregnant, and so we ended up trying in vitro. | Долгое время мы не могли забеременеть, и тогда мы решили попытаться искусственным путем. |
Well, wouldn't it be worth trying? | Может, стоит попытаться? |
It won't be for want of her trying. | Но она хочет попытаться. |
He's trying, and I have to give him a chance to try and make it right. | Он старается и я должна дать ему шанс попытаться и исправить все. |
The idea that the President and Main Committee chairpersons would consolidate reporting requests at the end of each session is worth trying, and each of the Main Committees should curtail the quantity of documents they request. | Стоит попытаться осуществить на практике предложение о том, чтобы в конце каждой сессии Председатель Генеральной Ассамблеи и председатели главных комитетов объединяли запросы о представлении докладов, а главные комитеты должны сократить количество запрашиваемой документации. |
Sorry, I was trying not to wake you. | Извини, я старался не разбудить тебя. |
Mr. Muckle, I just want to say that... I've been trying like the dickens down here... | Мистер Макл я только хочу сказать что я старался, как черт- |
I'm sorry I haven't written for awhile, but I've been trying hard not to be a loser. | Прости, что давно не писал, просто я изо всех сил старался не быть неудачником. |
Right, I don't think he was trying very hard. | Да, правда, мне кажется, он особо не старался. |
I was trying not to think, I tried to fill up my time by doing all sorts of physical exercise on the spot. | Пытаясь не думать, я старался заполнить время, делая все виды физических упражнений на месте. |
I've been trying, Papa, but they're so fascinating. | Я старалась, папа, но это так интересно. |
I have been trying so hard to start over. | Я так старалась, чтобы начать сначала. |
Or maybe she wasn't trying as hard as she could? | Или может она старалась не так сильно как должна? |
Then you were trying so hard to make Lana look guilty? | Потом ты старалась так сильно, чтобы Лана выглядела виновной. |
India was trying down here. | Индия старалась здесь, внизу. |
Well, that's because they aren't trying hard enough. | Ну это потому что они недостаточно стараются. |
Then you realize they're trying and you don't even know what it is. | Потом ты понимаешь, что они стараются, но ты даже не знаешь, что это. |
Here, just outside Washington DC, scientists are trying, for the first time, to find the density and location of the cannabinoid receptors in the human brain. | Здесь, вне округа Вашингтон, ученые стараются в первый раз исследовать плотность и месторасположение канабинойдных рецепторов в человеческом мозге. |
But they're trying, Lyta. | Но они стараются, Лита. |
If her friends are trying this hard, there must be something amazing about her. | Если ее друзья так сильно стараются, в ней должно быть что-то особенное. |
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. | Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон. |
It's basically just gliding, trying not to fall, with a couple of jumps thrown in, right? | В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно? |
Trying the blow up the evidence of the himself up instead. | Стараясь взрывом скрыть следы люка, он вместо этого подорвал себя. |
Or you will die trying! | Принесёт или умрёт, стараясь! |
The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. | После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы. |
You're not trying very hard to get out of here. | Ты не очень-то и стараешься выбраться отсюда. |
Maybe you're not trying hard enough. | Может ты просто стараешься не достаточно сильно. |
Or are you just not trying hard? | Или ты не стараешься? |
You're trying so hard, but every time I look at your face, you can't hide it. | Ты так сильно стараешься, но всякий раз, когда я смотрю на твое лицо, ты не можешь это скрыть. |
You're trying too hard. | Ты слишком сильно стараешься. |
Thank you for trying, Owen. | Спасибо, что попытался, Оуэн. |
At least you died trying, kid. | По крайней мере, ты попытался. |
I appreciate you trying. | Спасибо, что попытался. |
You can't blame me for trying. | Ну, я попытался. |
Well, thanks so much for trying, Subadar. | Ну что ж, спасибо огромное, что попытался, Субадар. |
Persons living in poverty are often portrayed as authors of their own misfortune, who can remedy their situation by simply "trying harder". | Людей, живущих в нищете, часто изображают как виновных в своих несчастьях, которые могли бы изменить свою жизнь, если бы только приложили «дополнительные усилия». |
It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas. | Однако жизнь показала, что оказание другим помощи в обеспечении мира обогащает собственное представление о мире и позволяет нам дополнять усилия других и заимствовать модели, имеющие некоторые общие черты, которые могут быть полезными для других условий и реалий. |
Papua New Guinea commends the efforts of United Nations peacekeeping forces, many of which have to operate in very trying circumstances. | Папуа - Новая Гвинея приветствует усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, многие из которых вынуждены действовать в сложнейших условиях. |
Deplores the fact that the efforts of the international community, including the United Nations and its various organs, are still inadequate, whereas the duty of trying those responsible for the genocide and war crimes does not devolve solely on the Government of Rwanda; | З. сожалеет, что усилия международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций и ее различных органов, остаются недостаточными, в то время как обязанность предать суду лиц, виновных в совершении геноцида и военных преступлений, не является обязанностью исключительно правительства Руанды; |
We in the Pacific are trying our best to do our part, but we find it extremely difficult to access the support from the developed world that is necessary in order for us to structure our development to make solid progress toward sustainability. | Мы в бассейне Тихого океана делаем со своей стороны все, что в наших силах, но нам представляется крайне сложным получить поддержку развитого мира, необходимую нам для того, чтобы организовать наши усилия таким образом, чтобы обеспечить прочный прогресс в направлении к устойчивому развитию. |