I'd been trying so hard to figure out what Cam wanted for his birthday. | Я так сильно пытался понять, чего Кэм хочет на свой день рождения. |
Well, you can't blame me for trying. | Хорошо, но ты не можешь отрицать, что я пытался. |
Thank you. That's what I've been trying... | Да, спасибо, это я и пытался вам... |
I've been trying, but it's like he's somewhere else. | Я пытался его заставить, но его всё равно что нет. |
OK? I wasn't trying very hard, but I was trying. | Не очень сильно, но пытался. |
It also gave ives a brief summary of the benefits of trade facilitation trying tohe quantify some of the benefits and includeds references to a number of studies. | В нем также кратко описываются выгоды упрощения процедур торговли, в том числе делается попытка количественно оценить некоторые из них, и цитируется ряд исследований. |
Trying doesn't bring her back. | Попытка не вернула ее. |
A distinct judicial function-one in which the whole House used to participate-is that of trying impeachments. | Отдельная судебная функция - в которой может участвовать вся палата - попытка импичмента. |
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. | Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час. |
And, even if they fail, by the very act of trying they might just go on to change the world. | И даже если у них ничего не выйдет, сама их попытка заставит их стараться изменить мир. |
That buzz of victory is what drove me to continue playing and trying reach the highest heights. | Благодаря этой эйфории от победы я продолжаю играть до сих пор и стараюсь достичь вершины. |
It's still a struggle for me, obviously, but... I'll keep trying. | Конечно, мне ещё трудно, но я стараюсь. |
And this is me trying. | И это я так стараюсь. |
But I, Kisaragi, am trying my best! | Но я ведь стараюсь! |
I was trying my best, and my teacher came around and asked me, "What are you doing?" "I'm drawing diligently," I said. | Трудился изо всех сил, и когда учитель подошёл ко мне и спросил: «Ну, как идут дела?», я ответил: «Я очень стараюсь». |
You should really stop trying, Max. | Перестал бы ты пытаться, Макс. |
Once you stop trying, you'll feel better. | Стоит перестать пытаться, и почувствуешь облегчение. |
And I'll keep on trying until they listen. | И я буду пытаться пока они не прислушаются. |
But trying and failing was worse than not having pledges, not having a house. | Но пытаться и проваливаться было хуже чем не иметь новичков... не иметь дома |
So I've decided to stop trying. | Поэтому я решила перестать пытаться. |
I've been trying him all morning, but he's not at work. | Я пыталась дозвониться всё утро, но его не было на работе. |
Okay, first of all, I wasn't even trying until halfway. | Так, для начала, я сначала даже не пыталась. |
This whole time I've been trying so hard to get him to wake up and face reality. | Всё это время я так яростно пыталась заставить его очнуться и спуститься на землю. |
Believe me, sir, I've been trying not to love him. | Поверьте, я пыталась разлюбить его! |
You just kept on trying. | Ты все пыталась и пыталась. |
Honestly, sometimes it's like they're not even trying. | В самом деле, иногда кажется, что они даже не пытались. |
There's no signs of them trying the desert. | Они не пытались уйти через пустыню. |
One minute ago we were trying desperately to get away from these savages. | Минуту назад мы отчаянно пытались убежать от этих дикарей. |
It wasn't like we were trying. | Не то чтобы мы пытались. |
So were you trying? | Вы пытались завести ребенка? |
Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. | Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
He's clumsy, but he's trying. | Ему не просто, но он очень старается! |
But he's trying very hard. | Но он очень старается. |
He's trying his best to be a couch, but he's disappointed and irritated that he can't play himself. | Он старается быть замечательным тренером, но расстроен и раздражён из-за того, что сам играть не может. |
The new government commissioner, Wilfried Présent, a member of the first class to graduate from the Judges School, is trying as best as he can to follow the advice of MICIVIH and is striving to ensure respect for international standards. | Новый правительственный комиссар Уилфрид Презан, выпускник первого набора ШПСР, старается по мере сил проводить в жизнь рекомендации, вынесенные МГМГ, и прилагает усилия к соблюдению международных норм. |
For the longest time, we couldn't get pregnant, and so we ended up trying in vitro. | Долгое время мы не могли забеременеть, и тогда мы решили попытаться искусственным путем. |
And instead of trying, instead of working on it, you just shut the door. | И вместо того, чтобы попытаться, чтобы понять в чем дело, ты захлопнула дверь. |
Well, wouldn't it be worth trying? | Может, стоит попытаться? |
You have to keep trying. | Ты должен попытаться еще. |
Trying is an action. | Попытаться это уже хоть что-то... |
You were trying so hard to stay strong for me. | Ты так старался быть сильным ради меня. |
I swear to you, Geula, I'm really trying. | Клянусь тебе, Геула, я очень старался. |
The first time I met Thurston he approached me at a party, trying his best to be charming. | В первый раз я увидела Тёрстона, когда он подошел ко мне на вечеринке, очень старался произвести на меня впечатление. |
I'm the trying the best I can! | Я так старался, а он мне такое говорит. |
Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... (both yelling in Spanish) | Там он весь год старался не быть незваным гостем в чужой стране и дождался лета, которое перевернуло всю его жизнь, |
She's trying her best, without bearing a grudge. | Она старалась изо всех сил, без обиды. |
I was trying not to look at Tom. | Я старалась не смотреть на Тома. |
Or maybe she wasn't trying as hard as she could? | Или может она старалась не так сильно как должна? |
And trying not to smile. | и старалась не улыбаться. |
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. | Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо. |
Something is wrong say: here are trying in fact to override the will of municipalities to encourage an individual who obviously has saints in paradise. | То не так говорю: здесь стараются в том, чтобы переопределить воле стимулировать муниципалитеты к лицу, которое, очевидно, имеет святых в раю. |
But they're trying, Lyta. | Но они стараются, Лита. |
She is thirty, and lonely, and her family is trying its best to introduce her to unmarried men. | Ей уже тридцать, но она одинока, поэтому близкие, что есть сил, стараются знакомить её с неженатыми мужчинами. |
If you mean by "dysfunctional" that we're two average people who have made a few mistakes, and are trying very hard to muddle through while trying our utmost to protect and nurture our three... fantastic children, | Если под "неблагополучным" вы имеете в виду то, что мы два обычных человека, которые сделали несколько ошибок и упорно стараются как-то выпутаться из этого, пытаясь сделать всё, что в наших силах, чтобы защитить и воспитать наших трёх потрясающих детей, |
There are protesters outside of my shop every day, trying their best to shut me down. | Каждый день возле моего магазина протестующие, которые изо всех сил стараются, чтобы я закрыла магазин. |
He was holding on to her, trying not to let her go. | Он держал её, стараясь не отпустить. |
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies. | Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела. |
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished. | Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены. |
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. | Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон. |
First, Ahmadinejad is more likely to focus on domestic issues, trying - with whatever degree of success is unclear - to improve living standards for the poorest Iranians. | Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев. |
She says you're trying too hard, love. | Она сказала, что ты слишком стараешься. |
You're trying too hard to be liked. | Ты слишком стараешься, чтоб тебя любили. |
Are you even trying? | Ты хотя бы стараешься? |
Although not for lack of trying. | Хотя ты и стараешься изо всех сил. |
Bart, I'm glad that you're trying, but I am worried that you're starting from a place far behind most students. | Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками. |
But even if it isn't... thank you for trying. | Но даже если нет... спасибо, что попытался помочь. |
At least you died trying, kid. | По крайней мере, ты попытался. |
You can't blame a guy for trying, right? | Ты же не в претензии за то, что попытался? |
it's hard to try and evaluate yourself, Michael, but I appreciate you trying. | Очень сложно попробовать оценить самого себя, Майкл, но я признателен, что ты все-таки попытался. |
I appreciate you trying. | Спасибо, что попытался. |
We know the problems, and we are trying our best to overcome them. | Мы знаем об этих проблемах и предпринимаем все усилия по их преодолению. |
My delegation commends the United Nations humanitarian workers in the field for the tremendous work they have been doing under very trying circumstances. | Моя делегация высоко оценивает усилия гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций, который проводит свою огромную работу в исключительно сложных обстоятельствах. |
After a hesitant start, the Centre is trying, a present, to increase its profile on the cultural scene. | После скромного начала своей деятельности Центр в настоящее время прилагает усилия к тому, чтобы поднять свой авторитет на культурной сцене. |
Speaking of trying times, I would also like to pay tribute to Mr. Kofi Annan for his tireless efforts in serving humanity, not only during his tenure as the Secretary-General but throughout an entire career dedicated to the ideals of our Organization. | Говоря о сложных временах, я хотел бы также воздать должное г-ну Кофи Аннану за его неустанные усилия на службе человечества, не только во время пребывания на посту Генерального секретаря, но и на протяжении всей его карьеры, посвященной идеалам нашей Организации. |
He was trying so hard to put his fist in his mouth. | Время от времени, прилагая нечеловеческие усилия, ... |