Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
I was trying something with a curling iron, but that is not the point. Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
The one thing I've been trying not to do? Делать то, что я пытался не делать?
Was he really trying? А он точно пытался?
You really been trying? Ты пытался как следует?
That's what I've been trying... Я это и пытался...
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
I know this is a trying experience but I don't see how yelling at me can help matters. Я осознаю - это была пробная попытка..., ... но не понимаю, как крик может помочь.
I mean, I love you for trying this, but I'm still locked up in here. В смысле, мне понравилась твоя попытка, но я все еще за решеткой.
What if by trying you compound tragedy? Что, если ваша попытка лишь усугубит трагедию?
Trying is an action. Попытка - это поступок.
And, even if they fail, by the very act of trying they might just go on to change the world. И даже если у них ничего не выйдет, сама их попытка заставит их стараться изменить мир.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
I'm really trying, but... Я, правда, стараюсь, но...
Mom, I'm really trying. Мама, я правда стараюсь.
But I am trying hard. Но я очень стараюсь.
Look, Donna. I am trying so hard to be brave. Слушай, Донна, я изо всех сил стараюсь держаться.
Dude, I've been trying. Чувак, я стараюсь.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
Please just stop trying before you get yourself killed. Просто перестань пытаться, пока ты не убил себя, пожалуйста.
It's like trying not to look at an eclipse. Это как пытаться не смотреть на затмение.
You're not an easy woman to pin down, but I sure am going to enjoy trying. Тебя не так легко завалить, Но мне нравится пытаться.
But there's nothing else I can do but keep trying. Но я буду пытаться снова и снова.
No. But keep trying. Нет, но продолжай пытаться.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет.
Believe me, sir, I've been trying not to love him. Поверьте, я пыталась разлюбить его!
or was she really trying - или она действительно пыталась...
"Fixing to trying." Ты "пыталась съездить".
I've been trying. (ЖЕН) Я пыталась.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
Catherine and I have been trying their cells, but it goes straight to voice mail. Мы с Кэтрин пытались до них дозвониться, но идёт переадресация на автоответчик.
I haven't been "trying", I did photograph them. Итак, вы пытались сфотографировать это?
Everybody was trying it. Все пытались это сделать.
We've been trying all night. Мы пытались всю ночь.
Your parents were trying so hard to have a baby. Твои родители пытались завести ребенка.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
Honestly, I think someone isn't trying very hard. Честно говоря, я думаю, что кое-кто недостаточно хорошо старается.
His heart is trying... but it's working too hard. Оно старается справиться, но работает на пределе.
He's trying, and I have to give him a chance to try and make it right. Он старается и я должна дать ему шанс попытаться и исправить все.
And she's trying really hard. И она очень старается.
She's trying her best. Она старается изо всех сил.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
Maybe she's waited ten years before trying again? Может, она 10 лет ждала, чтобы снова попытаться?
So maybe this is worth trying. Поэтому, может, стоит попытаться.
What if we just really commit to trying this? Что, если нам действительно стоит попытаться?
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that! Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить...
Yes, well it's not without the want of trying, sir, believe you me! Да, но это не значит, что мы не хотим попытаться, сэр, поверьте мне!
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
He didn't know I was with you, And by the time he did, he was trying not to get shot. Он не знал, что я с тобой, а когда понял - старался не получить пулю.
But Denzel was trying his best, wasn't he? Но Дензел старался изо всех сил, не так ли?
Believe me, I've been trying. Поверь, я старался.
I was trying like hell to keep you away from it. Я изо всех сил старался, чтобы держать вас подальше от нее.
Right, I don't think he was trying very hard. Да, правда, мне кажется, он особо не старался.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
She was trying too hard, really. Но, она очень старалась, правда.
Well, it's not for lack of trying. Ну, это не из-за того, что она мало старалась.
I have been trying so hard to keep it together for you and the kids. Я так старалась держаться, ради тебя и детей.
I have been trying so hard to just mash it down and ignore it and not say it. Так старалась это в себе подавить и игнорировать это и просто не говорить.
I mean, the way Ashley came after me, it's like she was really, really trying... Я имею в виду, знаете, как Эшли меня домогалась, она очень-очень старалась...
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
8 million people side by side, trying not to notice each other. 8 миллионов людей стараются не замечать друг друга.
But it's only because we're trying so hard to make them happy. Но только потому, что они очень стараются сделать их счастливыми.
Then you realize they're trying and you don't even know what it is. Потом ты понимаешь, что они стараются, но ты даже не знаешь, что это.
And they are trying really hard. И они очень стараются.
Both teams are trying very hard! Обе команды очень стараются!
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
In the plot he played a dual role, trying in the case of failure to conceal his participation. В заговоре Пален играл двойную роль, стараясь в случае неудачи отойти от участия в нём.
As a United Nations programme, UNV made efforts to maximize the safety and security of volunteers, while trying not to limit their effectiveness. ДООН, являясь программой Организации Объединенных Наций, прилагает все усилия к тому, чтобы для добровольцев была обеспечена надлежащая охрана и безопасность, стараясь не ограничивать при этом эффективность их деятельности.
He was holding on to her, trying not to let her go. Он держал её, стараясь не отпустить.
First, Ahmadinejad is more likely to focus on domestic issues, trying - with whatever degree of success is unclear - to improve living standards for the poorest Iranians. Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
I lost weight without even trying. Я похудела даже не стараясь.
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
June... You're not even trying. Июнь... ты даже не стараешься.
But you're trying, and you care, and you work hard. Но ты стараешься, ты заботишься и ты много работаешь.
But you're trying. Но ты же стараешься.
You're not even trying! Ты даже не стараешься!
Bart, I'm glad that you're trying, but I am worried that you're starting from a place far behind most students. Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
it's hard to try and evaluate yourself, Michael, but I appreciate you trying. Очень сложно попробовать оценить самого себя, Майкл, но я признателен, что ты все-таки попытался.
MATT: You weren't even trying! Ты даже не попытался!
Thanks for trying, bert. Спасибо, что попытался, Берт
You can't blame me for trying. Ну, я попытался.
Well, start trying. Ты бы хотя бы попытался.
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
I appreciate that you're trying. Я ценю твои усилия.
But we must keep trying. Однако мы должны продолжать усилия.
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения.
Some organizations have been trying their best in that direction when circumstances permit and bearing in mind the existing rules, regulations and practices. Некоторые организации прилагают все возможные усилия в этом направлении, когда обстоятельства позволяют это делать, с учетом существующих правил, положений и практики.
Where the regular criminal justice system is considered to be inadequate to meet the challenges of trying terrorist cases, efforts should be made to strengthen these rather than to establish special courts. В тех случаях, когда считается, что обычная система уголовного правосудия не является адекватной для решения проблем, связанных с рассмотрением дел о терроризме, следует прилагать усилия в целях укрепления этих судов, а не создания специальных судов.
Больше примеров...