Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
He was trying not to be seen, sticking to the shadows. Сайрус пытался остаться незамеченным, держался в тени.
Donnelly was a psycho and he was trying - Донелли был психом, он пытался...
Trying not to let on that he knew, because that's the way you wanted it? За то, что он пытался не выдать, что знает, потому что ты так хотел?
Well, then you-you weren't trying hard enough. Значит, ты недостаточно пытался.
I've been trying just to murder and fight this Я пытался бороться с этим
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
So, we seem to have a new defense here we're trying, counselor? Итак, вроде как у нас тут попытка новой стратегии защиты, да, советник?
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify... an existance that is without meaning or purpose. Расширение бренности слабого человека - жалкая попытка души оправдать бессмысленное или бесцельное существование и все это - искусственно, как и сама Матрица.
Trying is hard, Spitter. Попытка - трудна, Спиттер
Journalist Jack Shepherd suggested that cats were more popular than dogs because dogs were "trying too hard", and humorous behavior in a dog would be seen as a bid for validation. Журналист Джек Шепард предполагает, что кошки популярнее собак, потому что собака «слишком старается», игривое поведение собаки выглядит как попытка проверки хозяина.
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
Feeling calm, trying not to think about it too much. Я спокойна, стараюсь не думать об этом слишком много.
I'm just processing still, trying not to dwell, and doing a lot of writing. Просто я все еще переживаю это, стараюсь на раскисать, и много писать.
I'm really trying here, but nothing I say seems to be right. Я правда стараюсь, но ничего из того, что я говорю, не подходит.
Am I trying hard enough? Скажи, достаточно ли я стараюсь?
Sir, I am trying. Сэр, я стараюсь.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
You always say there's no point in trying. Ты всегда говоришь, что нет смысла пытаться.
Substantively, we simply do not see the value at this stage in trying now to devise a complete blueprint for the final achievement of nuclear disarmament. Что касается существа, то на данном этапе мы просто не видим смысла в том, чтобы сейчас пытаться разрабатывать полные наметки окончательного достижения ядерного разоружения.
That actually trying is the brave thing? Что пытаться - это смело?
Well, keep trying, Colonel. Продолжайте пытаться, Полковник.
Well, keep trying. Ну, будем пытаться.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
I've been trying desperately to reach you. Я отчаянно пыталась попасть к тебе.
I've spent most of my life trying not to feel the way I feel. Я практически всю жизнь пыталась подавить свои чувства.
So whatever it is you're thinking of trying, go for it, give it your best shot. И что бы ты не пыталась предпринять, вперед, покажи лучшее на что способна.
And ever since I woke up, I have been... I have been trying, okay? И с тех пор, как я очнулась, я... я пыталась, да?
Thank you for trying. Спасибо за то, что пыталась.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
I had no idea that you guys were even trying. Я и не знал, что вы пытались.
How long had you been trying? И как долго вы пытались?
Just some guys trying - Просто те парни пытались...
It wasn't like we were trying. Не то чтобы мы пытались.
After ten full years of trying? Мы пытались десять лет.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
I'm just saying she's trying. Я просто говорю, что она старается.
I did, and I know he's trying. Да, и я знаю, что он старается.
But he is my father, and he is trying. Но он мой отец и он старается.
In fact, the only reason he's not is because he's trying really hard to follow my orders. Вообще-то, единственная причина, почему он этого не делает, это потому что он действительно старается следовать моим приказам.
She's trying her best. Она старается изо всех сил.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
I think we should start trying. Думаю, что мы должны попытаться.
There has to be something worth trying! Ведь можно же попытаться что-нибудь сделать!
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that! Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить...
Yes, well it's not without the want of trying, sir, believe you me! Да, но это не значит, что мы не хотим попытаться, сэр, поверьте мне!
He's trying, and I have to give him a chance to try and make it right. Он старается и я должна дать ему шанс попытаться и исправить все.
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
That was impressive, and you were trying. Это было впечатляюще, и ты старался.
If he hadn't been trying so hard to win your approval, Если бы он не так старался чтобы заслужить ваше одобрение,
I bet if he had killed one of your loved ones, you'd be trying a little harder. Спорю, если бы он убил близкого тебе человека, ты бы старался лучше.
Harvey was trying his best. Харви старался изо всех сил.
I was trying not to look. Я старался не смотреть.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
I was trying so hard not to be nervous, it was making me nervous. Я так сильно старалась не нервничать, что от этого нервничала.
You know, I've spent my life... trying not to feel... stuffing everything deeper and deeper inside... Знаешь, я всю жизнь... старалась ничего не чувствовать... заталкивала всё дальше и дальше вглубь...
She wasn't trying very hard to hide them, which makes me think she must trust me, so I would trust her. Она не очень-то старалась их спрятать, что заставляет меня думать, что она, должно быть, доверяет мне, поэтому и я поверю ей.
You are having a baby and you haven't even been trying! У тебя будет ребёнок, а ты даже не старалась!
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
Well, that's because they aren't trying hard enough. Ну это потому что они недостаточно стараются.
Regardless of the government or the television station, everyone is trying their best. И правительство, и компания, все стараются изо всех сил.
They're really trying. Но они действительно стараются.
Because of the extreme abruptness of this news, the members and staff are all dumbfounded and trying hard to accept this it. Из-за крайней неожиданности, члены группы и персонал ошарашены и стараются принять это.
If you mean by "dysfunctional" that we're two average people who have made a few mistakes, and are trying very hard to muddle through while trying our utmost to protect and nurture our three... fantastic children, Если под "неблагополучным" вы имеете в виду то, что мы два обычных человека, которые сделали несколько ошибок и упорно стараются как-то выпутаться из этого, пытаясь сделать всё, что в наших силах, чтобы защитить и воспитать наших трёх потрясающих детей,
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
I spent all morning deferring to you, trying not to step on your toes, for what? Все утро я потакала вам, стараясь не путаться под ногами, и зачем?
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше.
Or you will die trying! Принесёт или умрёт, стараясь!
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day. На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась.
Trying hard to reach out Стараясь изо всех сил дотянуться
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
It's like you're not even trying. Кажется, ты даже не стараешься.
You're not trying very hard to get out of here. Ты не очень-то и стараешься выбраться отсюда.
But at least you're trying. Но ты по крайней мере стараешься.
I don't think you're trying that hard. Не думаю, что ты шибко стараешься.
You're just not even trying here. Ты ведь даже не стараешься.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
All right, thanks for trying. Ладно, спасибо за то, что попытался.
But even if it isn't... thank you for trying. Но даже если нет... спасибо, что попытался помочь.
"Thanks for trying, Antonio"? "Спасибо, что попытался, Антонио"?
it's hard to try and evaluate yourself, Michael, but I appreciate you trying. Очень сложно попробовать оценить самого себя, Майкл, но я признателен, что ты все-таки попытался.
Thank you for trying. Спасибо, что попытался.
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
Persons living in poverty are often portrayed as authors of their own misfortune, who can remedy their situation by simply "trying harder". Людей, живущих в нищете, часто изображают как виновных в своих несчастьях, которые могли бы изменить свою жизнь, если бы только приложили «дополнительные усилия».
I appreciate that you're trying. Я ценю твои усилия.
The Conference is still trying very hard to adopt its programme of work. Конференция все еще предпринимает весьма настойчивые усилия по принятию своей программы работы.
Speaking of trying times, I would also like to pay tribute to Mr. Kofi Annan for his tireless efforts in serving humanity, not only during his tenure as the Secretary-General but throughout an entire career dedicated to the ideals of our Organization. Говоря о сложных временах, я хотел бы также воздать должное г-ну Кофи Аннану за его неустанные усилия на службе человечества, не только во время пребывания на посту Генерального секретаря, но и на протяжении всей его карьеры, посвященной идеалам нашей Организации.
It is with this in mind that the International Tribunal has always encouraged the efforts of the courts of the States and entities of the former Yugoslavia, which have attached great importance to trying independently and impartially the "subordinates who carried out the orders". Именно с учетом этого Международный трибунал всегда поощрял усилия судов государств и субъектов бывшей Югославии, придававших огромное значение проведению самостоятельных и беспристрастных разбирательств над «подчиненными, выполнявшими приказы».
Больше примеров...