I've been trying him all morning, but he's not at work. |
Я пыталась дозвониться всё утро, но его не было на работе. |
Spent every moment trying get us off that train. |
Все пыталась помочь нам сбежать с поезда. |
Oscar Wilde and not for lack of trying. |
И не думайте, что я не пыталась. |
Our whole family's been trying that, and we're falling apart. |
Вся наша семья пыталась сделать это, но все рушится. |
I go on trying, but none of our messages seem to get through. |
Я пыталась, но, кажется, ни одно из наших сообщений не проходит. |
I've been trying, putting my all into it. |
Я пыталась время от времени в себе это побороть. |
Doctor, I swear, I've really been trying... |
Клянусь, доктор, я пыталась. |
It turns out she wasn't trying very hard to hide. |
Оказалось она и не пыталась спрятаться. |
I don't care what you were trying. |
Плевать мне, что ты там пыталась. |
I know I've been trying. |
Я знаю о чём говорю, ведь тоже пыталась. |
Listen, thanks for trying, Elaine. |
Элейн, спасибо за то, что пыталась. |
I've been trying, but I can try a little harder. |
Я пыталась, но я должна делать это немного усерднее. |
I've been trying desperately to reach you. |
Я отчаянно пыталась попасть к тебе. |
Don't think I haven't been trying. |
Не думай, что я не пыталась. |
It slipped down there when I was trying it on. |
Оно провалилось ещё ниже, когда я пыталась его вытащить. |
Well, I am trying not to see you. |
Нет, это я пыталась не встречаться с тобой. |
Plus, she's trying it on over a leotard. |
К тому же, она пыталась надеть его поверх водолазки. |
Well, I was trying something at least. |
Я хоть что-то пыталась в конце концов. |
It doesn't always work, but you cannot blame me for trying. |
Это не всегда работает, но меня нельзя обвинить в том, что я не пыталась. |
No, I've been trying, but... |
Нет, я пыталась, но... |
Poor Jenna was trying and failing, but you let us stay at your place. |
Бедная Дженна пыталась, но у нее ничего не получалось, а Вы позволяли нам оставаться у Вас. |
I've spent most of my life trying not to feel the way I feel. |
Я практически всю жизнь пыталась подавить свои чувства. |
In parallel to the Lebanese track, the Commission has been trying hard to make headway on the Syrian track. |
Параллельно ливанскому направлению Комиссия пыталась продвинуться вперед и на сирийском направлении. |
And I'm so excited, because I've been trying months to get this reservation. |
Я так взволнована, потому что я несколько месяцев пыталась забронировать это. |
Well, I'm sure Izzie wasn't trying... |
Я уверена, что Иззи пыталась... |