Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Truth - Глаза"

Примеры: Truth - Глаза
He's irresponsible, and he's careless with the truth. Он безответственнен и не смотрит правде в глаза.
And it's time you face the truth about your art. It's medium-ok, look... Пора взглянуть правде в глаза: ты посредственный художник...
It is the world that has been pulled over your eyes... to blind you from the truth. Это пелена, застилающая глаза... чтобы ты не разглядел правду.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be. Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
We welcome the fact that the Secretary-General has addressed both issues indirectly, but we also believe that neither will be properly resolved if we continue to understate the truth. Мы удовлетворены тем, что Генеральный секретарь косвенно затронул оба этих вопроса, однако мы также считаем, что ни один из них не будет должным образом урегулирован, если мы будем закрывать глаза на действительное положение вещей».
I find myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth. ћен€ окружают люди, которые не хот€т или не могут взгл€нуть правде в глаза.
BECAUSE YOU CAN'T SEE THE TRUTH Так что разуйте глаза.
[laughter] Please, do the world a favor and change back into some disgusting mom jeans, a pair of ugly clogs, and just accept the uncomfortable truth. Пожалуйста, сжальтесь над миром и достаньте обратно свои мамашкинские джинсы, уродские боты и просто посмотрите правде в глаза.
Because the Guam land history has been discovered, is in the process of being preserved and will some day be professionally developed, the truth in time will clear our vision so that we may set our sights squarely upon the reforms we must now help establish. Поскольку история земель Гуама сейчас исследуется, сохраняется и когда-нибудь будет профессиональным образом изложена, придет время, когда правда откроет нам глаза и мы сможем взглянуть на реформы, которые мы сегодня должны помочь провести.
Thus, Member States should not run away from the blatant truth that, during the sixtieth session of the Assembly, the stalemate that, over the past four years, has characterized negotiations regarding non-proliferation and disarmament, finally became abundantly clear to all nations. По этой причине государства-члены не должны закрывать глаза на уже бесспорную истину о том, что наметившийся в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи тупик в переговорах по вопросам нераспространения и разоружения, наконец, стал слишком очевидным для всех государств.
The first instalment of the statement issued by the Inspection Group of the National Defence Commission revealing the truth behind the Cheonan case in the eyes of the world brought into bold relief the true colours of the tricksters who faked up the case. В первой части заявления, опубликованной Инспекционной группой Государственного комитета обороны с целью раскрыть миру глаза на истинную подоплеку чхонанского инцидента, выпукло показано подлинное лицо интриганов, состряпавших дело.
It is time to get a good look at the truth. Пора посмотреть правде в глаза.