Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Truth - Глаза"

Примеры: Truth - Глаза
I want you to look her in the eyes and tell her the truth. Я хочу, чтобы Вы сказали правду, глядя ей в глаза.
I'm really bad when it comes to looking someone in the eye and telling them the truth about how I feel. Но я не могу посмотреть человеку в глаза и сказать о своих чувствах.
If you close your eyes the truth is there for you Но если ты закроешь глаза, то истина придёт к тебе.
You need to look into someone's eyes to know whether or not they're telling the truth. Посмотрите в глаза и вы поймете, лжет ли вам человек или нет.
First, the conspicuous lack of a response by the north Korean Government until five days after the incident belies the truth of their statement. Во-первых, бросающееся в глаза отсутствие реакции правительства Северной Кореи в течение пяти дней после инцидента разоблачает ложность его заявления.
I know you love him, but sooner or later you have to face the truth. Я знаю, ты любишь его, но рано или поздно, тебе придется взглянуть правде в глаза.
It is easier to blame America for our troubles, When the truth is we're fighting ourselves. Легче обвинить Америку в своих бедах, чем посмотреть правде в глаза.
You need to look into someone's eyes to know whether or not they're telling the truth. Нужно посмотреть человеку в глаза, чтобы понять, врет он или нет.
How much longer will you avoid the truth? Как долго еще ты будешь закрывать глаза на правду?
But as a wise and also psychotic woman recently told me, you can't walk away from your truth. Но одна мудрая, хоть и психически неуравновешенная женщина недавно сказала мне: нельзя отворачиваться, когда правда смотрит тебе в глаза.
Our conversations, Will, were only ever about you opening your eyes to the truth of who you are. О вас. что вы должны открыть глаза на правду о себе. и я это обнаружу. придётся платить по счетам.
People call me human lie detector because I look in my clients' eyes, and I can know if they're telling the truth. Меня прозвали живым детектором лжи, потому что я смотрю клиенту в глаза и понимаю, говорит ли он правду.
There is no point in masking the truth; the disarmament of Haiti cannot be described as a success. Следует, не отводя глаза от фактов, отметить, что процесс разоружения в Гаити нельзя признать успешным.
And let us face an uncomfortable truth: the model of development we are accustomed to has been fruitful for the few, but flawed for the many. И давайте посмотрим суровой правде в глаза: выгодами привычной для нас модели развития пользуются немногие, а большинство людей от нее страдает.
Let us not shrink from the truth, even when it is critical, because we must deal with the problems in order to make the process work. Давайте не будем закрывать глаза на правду, какой бы горькой она ни была, поскольку мы все равно должны решать стоящие перед нами проблемы в целях обеспечения продолжения этого процесса.
We - both States and their leading politicians - are the ones who must first face the truth and then agree on a course of action. Мы - как государства, так и их ведущие политические деятели - должны первыми взглянуть правде в глаза и согласовать дальнейшие действия.
To further consolidate the peace dividend, we must meet the challenges of knowing the truth so that we can achieve national reconciliation. В целях дальнейшего укрепления дивидендов мира мы должны найти в себе мужество посмотреть правде в глаза и благодаря этому достичь национального примирения.
The Fund seems less able to speak truth to power where the big countries are concerned, though. Однако когда речь заходит о крупных странах, то, похоже, Фонд менее способен высказывать им правду в глаза.
Tracy said all the other agents were blowing smoke, and I was the only one with the guts to tell her the truth. Трейси сказала, что другие агенты пускали пыль в глаза, а я - единственный, кому хватило духу сказать ей правду.
That, mon ami, is my nature and should have told to you the truth. Такова уж моя натура, друг мой, и одно это должно было открыть вам глаза на правду.
Ryan, pitches up with his - his cocksure swagger, and you finally face the truth. Райан очаровал тебя с этой его чванливой самоуверенностью и ты наконец посмотрела в глаза правде.
However, that simple truth cannot be the grounds for causing even more injustice by adding a handful of permanent members to remain on the Council indefinitely, thereby turning a blind eye to the needs and wishes of the greater membership. Тем не менее эта простая истина не может служить основанием для порождения еще большей несправедливости посредством добавления горстки постоянных членов, с тем чтобы те бессрочно оставались в Совете Безопасности, закрыв тем самым глаза на нужды и пожелания более широкого членского состава.
No, the one where you had to fire your friend, but you said the best way to do it was just look him in the eye and tell him the truth. Про то, как вам пришлось уволить своего друга, но вы сказали, что лучший способ сделать это - посмотреть ему в глаза и сказать правду.
The truth is, we must look into the eyes of our warriors and say, Правда в том, что мы должны взглянуть в глаза наших бойцов и сказать:
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth. Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.