Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Truth - Глаза"

Примеры: Truth - Глаза
"Your eyes are the gateway to truth" - Visualize dogma. "Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации.
Because you're capable of handling the truth. Потому что ты способна смотреть правде в глаза.
See, the truth of it, Vex, is that... Посмотри правде в глаза, Векс, это...
This book opened my eyes to the truth about Inhumans. Эта книга открыла мне глаза на правду о Нелюдях.
She told the truth in order to open your eyes. Она рассказала правду, чтобы открыть вам глаза.
'Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future... Потому что по-правде, когда я закрываю глаза и думаю о нашем будущем...
But let's show our kids the truth. Но давайте откроем нашим детям глаза на правду.
So, someone has to wake them up and tell them the truth. Значит, кто-то должен открыть им глаза, сказав правду.
Lot's look truth in the eyes. Мы должны посмотреть правде в глаза.
But you have opened my eyes to truth. Но ты открыл мои глаза на правду.
My gypsy curse sometimes prevents me from seeing the truth. Цыганское проклятие иногда мешает мне смотреть правде в глаза.
Some place where you can look him in the eye and tell him the truth. Туда, где ты сможешь посмотреть в его глаза и рассказать ему правду.
Probably because you don't like hearing the truth. Наверное, потому что правда глаза колет.
Stop concealing the truth to yourself. Пожалуйста, взгляни правде в глаза.
But let us face the truth. Однако давайте взглянем правде в глаза.
Those who underestimate and even deny that real danger will simply have to face the truth. Те, кто недооценивает или даже отрицает эту реальную угрозу, должны взглянуть правде в глаза.
I have to face an ugly truth. Я должен посмотреть правде в глаза.
Chad's eyes were opened to the truth only recently. Глаза Чада увидели истину совсем недавно.
I will teach you to confront it and to face the truth. Я научу признавать вину и смотреть в глаза истине.
My lips will say anything, but my eyes know the truth! Мои губы скажут все, что угодно, но мои глаза знают правду!
Well, he asked me to, but the truth is, sir the old eyes aren't what they were. Он попросил меня, но... если честно, глаза уже не те, что раньше.
Got to leave you all behind and face the truth Оставить вас всех и посмотреть правде в глаза
It is the world that has been pulled over your eyes... to blind you from the truth. Весь этот мир был надет тебе на глаза чтобы скрыть правду.
Although it has been suggested that this is the same kind've defended for years, I urge the Council to realize the truth. И хотя высказывалось мнение... что такие нападения мы отражали уже много лет... я надеюсь, что Совет взглянет правде в глаза.
I've been ignoring the truth, the feelings that I had. Я закрывал глаза на правду, на чувства внутри меня.