| "Your eyes are the gateway to truth" - Visualize dogma. | "Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации. |
| Because you're capable of handling the truth. | Потому что ты способна смотреть правде в глаза. |
| See, the truth of it, Vex, is that... | Посмотри правде в глаза, Векс, это... |
| This book opened my eyes to the truth about Inhumans. | Эта книга открыла мне глаза на правду о Нелюдях. |
| She told the truth in order to open your eyes. | Она рассказала правду, чтобы открыть вам глаза. |
| 'Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future... | Потому что по-правде, когда я закрываю глаза и думаю о нашем будущем... |
| But let's show our kids the truth. | Но давайте откроем нашим детям глаза на правду. |
| So, someone has to wake them up and tell them the truth. | Значит, кто-то должен открыть им глаза, сказав правду. |
| Lot's look truth in the eyes. | Мы должны посмотреть правде в глаза. |
| But you have opened my eyes to truth. | Но ты открыл мои глаза на правду. |
| My gypsy curse sometimes prevents me from seeing the truth. | Цыганское проклятие иногда мешает мне смотреть правде в глаза. |
| Some place where you can look him in the eye and tell him the truth. | Туда, где ты сможешь посмотреть в его глаза и рассказать ему правду. |
| Probably because you don't like hearing the truth. | Наверное, потому что правда глаза колет. |
| Stop concealing the truth to yourself. | Пожалуйста, взгляни правде в глаза. |
| But let us face the truth. | Однако давайте взглянем правде в глаза. |
| Those who underestimate and even deny that real danger will simply have to face the truth. | Те, кто недооценивает или даже отрицает эту реальную угрозу, должны взглянуть правде в глаза. |
| I have to face an ugly truth. | Я должен посмотреть правде в глаза. |
| Chad's eyes were opened to the truth only recently. | Глаза Чада увидели истину совсем недавно. |
| I will teach you to confront it and to face the truth. | Я научу признавать вину и смотреть в глаза истине. |
| My lips will say anything, but my eyes know the truth! | Мои губы скажут все, что угодно, но мои глаза знают правду! |
| Well, he asked me to, but the truth is, sir the old eyes aren't what they were. | Он попросил меня, но... если честно, глаза уже не те, что раньше. |
| Got to leave you all behind and face the truth | Оставить вас всех и посмотреть правде в глаза |
| It is the world that has been pulled over your eyes... to blind you from the truth. | Весь этот мир был надет тебе на глаза чтобы скрыть правду. |
| Although it has been suggested that this is the same kind've defended for years, I urge the Council to realize the truth. | И хотя высказывалось мнение... что такие нападения мы отражали уже много лет... я надеюсь, что Совет взглянет правде в глаза. |
| I've been ignoring the truth, the feelings that I had. | Я закрывал глаза на правду, на чувства внутри меня. |