| Every day you looked me in the eyes and didn't tell me the truth about who I was? | Каждый день ты смотрела мне в глаза и не говорила мне правду о том, кто я есть? |
| I want you to look me in the eye and tell me the truth - Do you love my daughter? | Я хочу, чтобы ты посмотрел мне в глаза и сказал мне правду, любишь ли ты мою дочь? |
| You looked me straight in the eye, and you said you were telling the truth, but you weren't, were you? | Ты, глядя мне в глаза, сказала, что говоришь правду, но это не так, да? |
| Truth hurts, doesn't it, Austin? | Правда глаза колет, так, Остин? |
| Truth hurts, doesn't it, Janus. | Правда глаза колит, да, Дженис? |
| Truth was, Ethan and Ophelia weren't letting me into their cool kids' club because I hadn't been published. | Если смотреть правде в глаза, Итан и Офелия не принимали меня в свою крутую тусовку, потому что меня не публиковали. |
| TELL YOU THE TRUTH, I'M ON THE STAGE, | По правде говоря, когда я на сцене, это как свет в глаза. |
| Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well. | Честно говоря, мои глаза уже не так хорошо видят, так что я рада, что, что глядя в зеркало, не очень хорошо вижу |
| My eyes shouted the truth. | А мои глаза кричали правду. |
| When I finally face the truth | Когда я наконец посмотрю в глаза правде |
| The truth is laid bare, not? | Правда глаза колет, да? |
| It's best to face the truth about these things. | Лучше смотреть правде в глаза. |
| It is truth this trick? | Меня глаза не обманывают? |
| When I finally face the truth | Когда я наконец посмотрю правде в глаза |
| Acting is about truth. | Посмотрим правдё в глаза. |
| I guess I'm just trying to blame you because I don't want to face the truth. | Наверно виню тебя, потому что не хочу взглянуть правде в глаза. |
| You're always running from one identity to the next because you can't face the truth. | Ты всегда будешь скрываться, потому что ты не можешь смотреть правде в глаза. |
| Open your eyes of truth. | Раскрой свои глаза правды. |
| You close your eyes to the truth. | Ты закрываешь глаза на правду |
| Athos was blind to the truth. | Атос закрыл на правду глаза. |
| The King must know the truth. | Надо открыть Королю глаза. |
| Deceiving with the truth. | Всегда правду в глаза. |
| Open your eyes to the truth. | Открой глаза на правду. |
| Now it's time to resolve our differences and face the ultimate truth. | Пришло время под-итожить наши различия, и взглянуть правде в глаза. |
| And now let's look at the grand truth of what's there. | А сейчас давайте откроем глаза на правду-матку того, что здесь есть. |