Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Truth - Глаза"

Примеры: Truth - Глаза
Every day you looked me in the eyes and didn't tell me the truth about who I was? Каждый день ты смотрела мне в глаза и не говорила мне правду о том, кто я есть?
I want you to look me in the eye and tell me the truth - Do you love my daughter? Я хочу, чтобы ты посмотрел мне в глаза и сказал мне правду, любишь ли ты мою дочь?
You looked me straight in the eye, and you said you were telling the truth, but you weren't, were you? Ты, глядя мне в глаза, сказала, что говоришь правду, но это не так, да?
Truth hurts, doesn't it, Austin? Правда глаза колет, так, Остин?
Truth hurts, doesn't it, Janus. Правда глаза колит, да, Дженис?
Truth was, Ethan and Ophelia weren't letting me into their cool kids' club because I hadn't been published. Если смотреть правде в глаза, Итан и Офелия не принимали меня в свою крутую тусовку, потому что меня не публиковали.
TELL YOU THE TRUTH, I'M ON THE STAGE, По правде говоря, когда я на сцене, это как свет в глаза.
Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well. Честно говоря, мои глаза уже не так хорошо видят, так что я рада, что, что глядя в зеркало, не очень хорошо вижу
My eyes shouted the truth. А мои глаза кричали правду.
When I finally face the truth Когда я наконец посмотрю в глаза правде
The truth is laid bare, not? Правда глаза колет, да?
It's best to face the truth about these things. Лучше смотреть правде в глаза.
It is truth this trick? Меня глаза не обманывают?
When I finally face the truth Когда я наконец посмотрю правде в глаза
Acting is about truth. Посмотрим правдё в глаза.
I guess I'm just trying to blame you because I don't want to face the truth. Наверно виню тебя, потому что не хочу взглянуть правде в глаза.
You're always running from one identity to the next because you can't face the truth. Ты всегда будешь скрываться, потому что ты не можешь смотреть правде в глаза.
Open your eyes of truth. Раскрой свои глаза правды.
You close your eyes to the truth. Ты закрываешь глаза на правду
Athos was blind to the truth. Атос закрыл на правду глаза.
The King must know the truth. Надо открыть Королю глаза.
Deceiving with the truth. Всегда правду в глаза.
Open your eyes to the truth. Открой глаза на правду.
Now it's time to resolve our differences and face the ultimate truth. Пришло время под-итожить наши различия, и взглянуть правде в глаза.
And now let's look at the grand truth of what's there. А сейчас давайте откроем глаза на правду-матку того, что здесь есть.