Take it out on others when you can't face the truth? |
Отыгрываетесь на других, если не можете посмотреть правде в глаза? |
At some point, we're forced to face the truth. |
В какой-то момент, мы вынуждены смотреть правде в глаза |
It's hard to face the truth when it's hard to deal with. |
Трудно смотреть правде в глаза, когда не хочется ее признавать. |
What's more honorable, facing the truth or hiding it to be accepted? |
Что достойнее - смотреть правде в глаза или прятать её, чтобы тебя приняли? |
We must courageously and unreservedly face the truth about everything that took place during the recent wars in the area of the former Yugoslavia so that we are never again exposed to such traumatic experiences. |
Мы должны смело и откровенно посмотреть правде в глаза относительно всего, что произошло во время последних войн на территории бывшей Югославии, с тем чтобы нам никогда более не пришлось вновь пережить столь печальный опыт. |
Today there is an opportunity soberly to look in eyes to the truth and to adhere to our reconstruction of a history of Egypt chronology of the surrounding states which are not so ancient, as well as the country of Pharaohs. |
Сегодня есть возможность трезво взглянуть правде в глаза и привязать к нашей реконструкции истории Египта хронологию окружающих государств, которые не являются столь древними, как и сама страна фараонов. |
When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth. |
Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но, когда я посмотрел в твои глаза той ночью, я увидел правду. |
But citizens and the state must also face the truth and bring human rights abusers to justice if people are to live honestly in their society and in history. |
Но граждане и государство должны также посмотреть правде в глаза и отдать нарушителей прав человека под суд, если люди хотят жить честно в своей стране и в истории. |
For the first time in our history, men and women in Indian cities woke up to the horrific truth about the true state of women in the country. |
Впервые в нашей истории мужчины и женщины в индийских городах открыли глаза на ужасную правду о реальном положении женщин в стране. |
Well, it's the least we could to to repay you for opening our eyes to the truth. |
Ну, это меньшее, что мы могли сделать в благодарность за то, что открыл нам глаза на правду. |
You can't face the truth, can you? |
Не можете смотреть правде в глаза, так? |
When he looked into your eyes and took his final breath, tell me the truth - |
Когда он посмотрел в твои глаза и вздохнул в последний раз, скажи мне начистоту... |
The only way to see the truth is to close your eyes and ears and take a leap of faith. |
Единственный способ увидеть правду это закрыть глаза и уши и и довериться себе. |
They add small, little lies so they don't have to face the truth. |
Они добавляют немного, немного врут, поэтому они не смотрели правде в глаза. |
You helped me to see the truth about Jaulin |
Вы открыли мне глаза на правду о Жолене. |
Well, I'm sorry if the truth hurts! |
Я же не виноват, что правда глаза колет! |
Now, it's easier for you to blame my client than to face the truth, which is that you could have prevented the death of your best friend. |
А теперь вам легче обвинять моего клиента, чем взглянуть правде в глаза. А правда такова, что вы могли предотвратить гибель вашего лучшего друга. |
As the fifty-first session of the General Assembly opens, we have to look truth in the eye: the hopes we shared have not been fulfilled. |
После открытия пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи мы должны взглянуть правде в глаза: надежды, которые мы питали, реализованы не были. |
He says he looked in her eyes, and he just knew she was telling the truth. |
Он сказал, что посмотрел в ее глаза, и понял, что она говорит правду. |
For the first time in our history, men and women in Indian cities woke up to the horrific truth about the true state of women in the country. |
Впервые в нашей истории мужчины и женщины в индийских городах открыли глаза на ужасную правду о реальном положении женщин в стране. |
Because then you'd have to face the truth, wouldn't you? |
Потому что тогда вам придётся посмотреть правде в глаза, ведь так? |
A coward who can't face the truth, Even though it's staring him right in the face. |
Трус, который не может взглянуть правде в глаза, даже, если она смотрит ему прямо в лицо. |
We all have to face the truth, don't we? |
Мы все должны взглянуть правде в глаза, так? |
Look, I'm sorry, but there are times when it's better to face the truth. |
Слушай, мне жаль, но есть времена, когда лучше смотреть правде в глаза. Грэг, мне страшно! |
And when our affair was exposed, I had to follow my own advice and stand in my truth, to own who I am, to accept my faults. |
А когда наш роман раскрылся, мне пришлось последовать собственному совету и посмотреть правде в глаза, увидеть, кто я на самом деле, принять свои ошибки. |