Английский - русский
Перевод слова Trick
Вариант перевода Уловка

Примеры в контексте "Trick - Уловка"

Примеры: Trick - Уловка
This is a trick, Captain. Это уловка, капитан.
It's not a trick. Никакая это не уловка.
It's a trick, Elijah. Это уловка, Элайджа.
That's the oldest trick in the book. Это самая старая уловка.
A trick you could use. Уловка, которая тебе может пригодиться.
W-w-what is this, some kind of trick? Что это? Какая-то уловка?
However... It was a cunning trick Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
It's a trick to see if there's a clue over there. Это уловка, чтобы найти зацепку.
You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door. Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро.
If this is a trick, I shall plunge this into your calcified heart. Если это уловка, я проткну твоё бестрепетное сердце вот этим.
However, this was a trick, part of a larger plan by which Doc Ock alone would be the master of the world. Впоследствии, оказывается, что это была уловка, часть большего плана, по которому Доктор Осьминог хотел стать властелином всего мира.
Fehler suspected a trick and managed to contact another U-boat (U-873), whose captain convinced him that the message was authentic. Фелер, думая что это какая-то уловка, связался с другой подводной лодкой (U-873), которая подтвердила приказ о капитуляции.
It is a shocking trick for a young person to always be lolling upon a sofa. Ёто - отвратительна€ уловка дл€ молодой леди, всегда сидеть, развалившись на диване.
What is it, some kind of, like, witch party trick? Так что это? Очередная ведьминская уловка?
Or a trick of the mind brought on by blind devotion? Или уловка разума, ослепленного религиозным рвением?
And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes. И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
This is Cheap Trick. Это вам - "Низкая уловка".
Some crazy trick, and you're all in on it. Это уловка, какая-то сумашедшая уловка,
It further stated that "this is nothing but a trick to cover its scope of partiality committed by itself under the guise of the name of international community." Далее в нем указывается, что "это не что иное, как уловка, призванная скрыть масштабы его [МАГАТЭ] пристрастности, которое оно [МАГАТЭ] проявляет, прикрываясь именем международного сообщества".
In the same month, she became a panelist on the KBS show Trick & True with bandmate Wendy. В том же месяце стала участницей программы «Правда и Уловка» вместе с Вэнди.
(Baldrick) My Lord, it's not a cunning trick. No, because we've seen through it. Нет, милорд, я не думаю, что это уловка.
I think this is some kind of trick or spell. И мне кажется, что всё это лишь уловка.
I knew your trip was just a trick and I decided to teach you a lesson. Я поняла, что твоя поездка, это только уловка.
Thus, the Scandinavian way is more than a mere accounting trick, but it is also less than a truly recommendable strategy for coping with the challenges of globalization. Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией.
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits. Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ.