The same survey showed an intermittent preventive treatment coverage rate of 64.3 per cent. |
То же исследование показало, что охват населения ППЛ составляет 64,3 процента. |
The last comprehensive treatment of Cunoniaceae, however, excludes it from the family. |
Последнее исследование семейства кунониевые, однако, исключает гумиллею из этого семейства. |
A working group of international experts with the task of preparing a background study for substantive treatment of the area of unionization and social dialogue statistics during the next ICLS is welcome. |
Желательно было бы также в ходе следующей МКСТ учредить рабочую группу международных экспертов и поручить ей подготовить базовое тематическое исследование по статистике членства в профсоюзах и уровня социального диалога. |
In order to help further determine whether clarithromycin is truly beneficial for the treatment of narcolepsy and idiopathic hypersomnia, a small, double-blind, randomized, controlled clinical trial was completed in 2012. |
Для дальнейшего изучения того, действительно ли кларитромицин благотворно влияет на течение идиопатической гиперсомнии, в 2012 году было проведено небольшое, двойное слепое, рандомизированное, плацебо-контролируемое клиническое исследование. |
In 2016, a randomized trial involving more than 24,000 participants provided strong evidence that treatment with celecoxib is not more likely to result in poor cardiovascular outcomes than treatment with naproxen or ibuprofen. |
В 2016 году рандомизированное исследование с участием более 24000 участников показало, что целекоксиб обладает «неинфекционной» сердечно-сосудистой безопасностью по сравнению с ибупрофеном или напроксеном. |
If the results of the tested mother are positive, further examination is undertaken to determine whether the pregnant mother needs prophylaxes or antiretroviral treatment (ARVs). |
Если по результатам теста беременная женщина оказывается серопозитивной, проводится дополнительное исследование для определения того, нуждается ли она в профилактических мерах или антиретровирусной терапии (АРВ). |
2,991 patients visited Pristina and Mitrovica facilities for consultation and treatment, including 175 X-ray exams and 421 laboratory tests |
Медицинские учреждения в Приштине и Митровице посетил 2991 пациент в целях консультации и прохождения курса лечения, включая 175 пациентов, направленных на рентгеновское исследование, и 421 пациента, прошедшего лабораторную проверку |
With the Shoshina-Vasileiv syndrome (mostly with children suffering from cerebral palsy) the treatment may sometimes last only a few days, and with the Vasileiv syndrome (mostly with patients suffering from multiple sclerosis, neuritis polyradiculitis. |
Лечение осуществляется комфортно, т.к. за основу взято нейро-гормональное исследование мочи, а препарат Васильева Nº1 назначается в микродозах и состоит из аминокислоты, входящей в состав нашего организма. |
A clinical follow-up report on the German study on this matter found that 40% of all patients and 68% of those able to work had found employment after four years of treatment. |
Клиническое исследование последствий немецкого Heroinstudie обнаружило, что 40 % всех пациентов, и 68 % всех трудоспособных пациентов, смогли найти работу после четырёх лет терапии. |
Preliminary research into the effectiveness of fecal microbiota transplant in the treatment of IBS has been very favourable with a 'cure' rate of between 36 percent and 60 percent with remission of core IBS symptoms persisting at 9 and 19 months follow up. |
Предварительное исследование эффективности трансплантации фекальной микробиоты при лечении СКР было весьма благоприятным, с частотой лечения 36-60% и ремиссией основных симптомов СРК, сохраняющейся в течение 9 и 19 месяцев. |
Or should they be given an alternative standard of care, such as the best current treatment available in the country inwhich the research is being conducted? |
Или следует остановиться на другом стандарте медицинскойпомощи, например, на лучшем современном средстве лечения, которымрасполагает страна, где проводится это исследование? |
A study of five often-recommended treatments for skin pain (Maalox, 2% lidocaine gel, baby shampoo, milk, or water) concluded that: ...there was no significant difference in pain relief provided by five different treatment regimens. |
Исследование пяти часто рекомендуемых процедур для снятия боли (маалокс, 2 % лидокаин, детский шампунь, молоко или вода) привело к выводу, что: «... Не было никакого существенного различия в боли, в зависимости от предоставляемых пяти различных схем лечения. |
But another recent study done in the UK showed that research conducted in several countries was uniformly favorable to acupuncture as a treatment for the damage caused by stroke. |
Еще одно исследование, проведенное недавно в Великобритании, показало, что результаты исследований эффективности иглоукалывания в нескольких странах однозначно склоняются в пользу иглоукалывания как способа лечения нарушений, вызванных инсультом. |
A 2012 observational study by Pacella et al. found a significant improvement in both visual acuity and fixation treating patients suffering from age-related macular degeneration or macular degeneration with biofeedback treatment through MP-1 microperimeter. |
Микропериметр оценивает функцию пятна компьютеризированным образом. в 2012 году обсервационное исследование Пачелла и др. обнаружило значительное улучшение как остроты зрения так и зафиксирована обратимость возрастной макулярной дегенерации или близорукой макулярной дегенерации во время лечения лечения используя микропериметр MP-1. |
Other initiatives include research and development in mixed-waste treatment technologies; the development as well as the refining of environmental standards and criteria applicable to radioactive waste management programmes and activities; and the development of generally applicable environmental radiation standards for the land disposal of low-level wastes. |
Другие инициативы включают следующее: исследование и разработки в области технологий обработки смешанных отходов; разработку и совершенствование экологических норм и применимых критериев к программам и мероприятиям в области обращения с радиоактивными отходами; и разработку широко применимых экологических радиационных стандартов для захоронения в почве низкоактивных отходов. |
DOTS Directly Observed Treatment Short Course |
КИККЛ Контролируемое исследование краткосрочного курса лечения |
UNDP also funded a study to assess and review the clean-up and possible treatment of the waste, and during the period from November 2007 to June 2008 it was able, with the support of partners and in coordination with the Ministry of the Environment of Lebanon: |
ПРООН профинансировала также исследование по оценке и обзору работ по удалению и возможной обработке отходов от разлива нефти и в период с ноября 2007 года по июнь 2008 года при поддержке партнеров и в координации с ливанским министерством охраны окружающей среды добилась следующих результатов: |
A study showed that 50% of the FC treatment would be removed over the nine-year life of the carpet due to walking and vacuuming, while an additional 45% of the FC treatment would be removed in steam cleaning throughout the carpet life. |
Исследование показывает, что при использовании ковровых изделий в течение девяти лет 50% ФХ покрытия удаляется в результате их использования и чистки пылесосом, а еще 45% ФХ покрытия коврового изделия удаляется при паровой очистке. |