Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Обращаться с

Примеры в контексте "Treat - Обращаться с"

Примеры: Treat - Обращаться с
Why doesn't Chris come in, and we can treat him like one of the cats? Почему бы Крису не прийти, и мы можем обращаться с ним как с одной из кошек?
"Every prison officer and member of his subordinate staff shall treat prisoners with kindness and humanity and shall listen patiently to, and report their complaints and grievance at the same time being firm in maintaining order and discipline and enforcing observances of these Rules". "Каждый тюремный служащий и подчиняющийся ему надзиратель должен обращаться с заключенными вежливо и гуманно и терпеливо выслушивать их, а также сообщать об их жалобах и обидах и в то же время проявлять твердость в вопросах поддержания порядка и дисциплины и обеспечения соблюдения этих правил".
She'll get a number, and they'll treat her like an animal like she deserves. Ей дадут номер, и будут обращаться с ней, как с животным, как она этого заслуживает.
In addition, the police and other auxiliary bodies shall treat him in a manner consistent with his status as a victim, making every effort to enable him to take part in proceedings when necessary" Соответственно полиция и другие вспомогательные органы обязаны надлежащим образом обращаться с потерпевшими, учитывая их положение и способствуя максимально возможному их вовлечению в процедуры, в которых они должны принимать участие".
Treat her like The New York Times treats its readers. Обращаться с ней так, как газета "Нью-Йорк Таймс" обращается со своими читателями.
And yet, you're letting Alex karev Treat you like a scut monkey. И все же ты позволяешь Алексу Кареву обращаться с тобой как с девчонкой на побегушках.
Treat you as my student, not my daughter. Обращаться с тобой, как с ученицей, а не с дочерью.
Treat him mean to keep him keen. Обращаться с ним грубо, держать на расстоянии.
Treat Roy like some kind of lab rat? Обращаться с Роем как с лабораторной крысой?
Treat him like an outcast for the rest of his life? Обращаться с ним как с изгоем до конца его дней?
136.104. Treat asylum seekers on its territory in compliance with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (Switzerland); 136.104 обращаться с просителями убежища на своей территории в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года (Швейцария);
Treat the rebels as a... cow that we draw milk from... rather than slaughtering the cow, and receiving no milk. Обращаться с повстанцами... как с коровами, что мы доим... Лучше, чем убивать корову, не получив молока.
Besides protecting civilians, sparing infrastructure and preserving the sanctity of the holy places, the parties to the conflict must treat detainees humanely and provide maximum protection and assistance to refugees and internally displaced persons. Помимо защиты гражданского населения, сохранения инфраструктуры и обеспечения неприкосновенности священных мест стороны конфликта должны гуманно обращаться с пленными и обеспечивать максимум защиты и помощи беженцам и людям, перемещенным внутри страны.
Look, if I do this for you, you promise me you never treat a woman like your father did; Если у меня всё получится, ты пообещаешь мне, что никогда не будешь обращаться с женщиной так, как это делал твой отец.
Don't treat women like that! Нё смёй так обращаться с жёнщинами!
We must treat them rudely... Мы должны обращаться с ними грубо...
He can't treat you like this. Нельзя так обращаться с тобой.
We must treat her carefully. Нужно обращаться с ней аккуратно.
I'll treat you well. Я буду обращаться с вами достойно.
You can't treat us this way! Так нельзя обращаться с людьми.
Look, just try and treat them with some sensitivity and respect. Слушайте, просто попытайтесь обращаться с ними с уважением.
But I strongly suggest you treat her in every particular with the utmost regard. Но я тебе настоятельно рекомендую обращаться с ней со всей бережностью.
Mr. de GOUTTES agreed that the Committee must treat the United States like any other State party. Г-н де ГУТТ согласен с тем, что Комитету необходимо обращаться с Соединенными Штатами точно так же, как и с любым другим государством-участником.
And you don't have to keep letting the Wentworths of the world treat you like garbage. И ты не должна позволять, никаким Вентвортам обращаться с тобой как с мусором.
In the meantime, the Government of the Sudan should treat the IDP population in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. Одновременно правительству Судана следует обращаться с ВПЛ в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.