Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Обращаться с

Примеры в контексте "Treat - Обращаться с"

Примеры: Treat - Обращаться с
France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. Таким образом, Франция должна обращаться с сикхами иначе, чем с большинством населения, в тех случаях, когда это необходимо для недопущения дискриминации.
You - you can't just come in here and treat us like garbage. Вы... Вы не можете просто прийти сюда и обращаться с нами, как с мусором.
If this is the way you treat people who try to be your friend, you'll be alone, all right. Если ты так собираешься обращаться с тем, кто пытается быть твоим другом, оставайся в одиночестве.
And he said he would treat you any way he liked and he assaulted me. Он сказал, что будет обращаться с тобой как хочет и напал на меня.
! This is not the way you treat women! Ты не должен так обращаться с женщинами!
But whatever you do, do not let anyone treat you like you're less than them. Но чтобы ты не делал, не позволяй никому обращаться с тобой как с человеком третьего сорта.
How can you let her treat you like a footstool? Как Вы позволяете обращаться с собой, как с подстилкой?
The rivalry between my mom and her cousin Delilah started years ago. when Maw Maw let Delilah treat Mom like a servant. Соперничество между моей мамой и её кузиной Делайлой началось много лет назад, когда Бабуля позволила Делайле обращаться с мамой, как со служанкой.
How can the state treat an honest politician this way? Как может государство так обращаться с честным политиком?
I just meant be nicer to him... not treat him like a dog. Я имел в виду просто быть с ним добрее... а не обращаться с ним как с псом.
I'll treat her like my own daughter. Я буду обращаться с ней как с родной дочерью
Because we let Ali treat you like that? Потому что мы позволяли Элисон так обращаться с тобой?
If you treat a customer well, he'll be a customer for life. Если обращаться с покупателем хорошо, он станет покупателем на всю жизнь.
Why do you treat them like something you stepped in? С чего ты взяла, что можешь обращаться с ними так, как будто ты принцесса какая-нибудь, а?
Why don't you treat her a little better? Почему бы тебе не обращаться с ней немного лучше?
The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this, so the previous owner then. Человек, сидящий рядом со мной не стал бы так обращаться с такой роскошью, так что предыдущий владелец.
How dare you treat my friends so shamefully! Как ты смеешь так постыдно обращаться с моими друзьями!
You want I should treat him like white folks? Мне обращаться с ним как белым?
and treat it like our dearest toy. обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
Mr. Purvis, those men cannot treat a woman in this way. Мистер Пёрвис, нельзя так обращаться с женщиной.
You can't treat a poor girl like this. Нельзя так обращаться с бедной девушкой.
This noona will treat you well. Я буду хорошо обращаться с вами.
And so we treat it as such. И мы должны обращаться с ним соответственно.
And treat them like they were her own. и будет обращаться с ними, как с собственными детьми.
At the same time, it was understood that the non-permanent members should treat such information with discretion. В то же время было выражено понимание в отношении того, что непостоянные члены должны считать такую информацию конфиденциальной и обращаться с ней соответствующим образом.