Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Перенос

Примеры в контексте "Transport - Перенос"

Примеры: Transport - Перенос
The intercontinental and hemispheric transport of atmospheric pollution (EMEP Steering Body); Ь) перенос атмосферных загрязнителей в межконтинентальном масштабе и масштабе полушария (Руководящий орган ЕМЕП);
As mercury is a hemispheric or even global pollutant, its transport is evaluated not only for Europe, but for the Northern hemisphere. Поскольку ртуть является загрязнителем в масштабе полушария или даже всей планеты, ее перенос оценивается не только в Европе, но и в Северном полушарии.
Given their long range transport in the environment, no one government acting alone can protect its citizens or its environment from POPs. Учитывая их перенос на большие расстояние в окружающей среде ни одно государство не сможет в одиночку защитить своих граждан или свою окружающую среду от СОЗ.
Hemispheric and intercontinental transport of air pollutants, especially ozone and PM, has been established as an important factor in air quality management. Перенос загрязнителей воздуха, особенно озона и ДЧ, в масштабах полушария и между континентами, установлен в качестве важного фактора для регулирования качества воздуха.
Furthermore, the model ensemble mean agrees well with regionally averaged observed values in all regions in spring and late autumn when intercontinental transport tends to be strongest. Кроме того, среднее значение по множеству моделей вполне соответствует усредненным в региональном масштабе наблюдаемым значениям во всех регионах в весенний период и поздней осенью, когда межконтинентальный перенос, как правило, является наиболее интенсивным.
Presentations of recent findings from the HTAP model intercomparison and other studies showed how modelling could provide a view of future air quality, including intercontinental transport of air pollution. Презентации последних результатов взаимосопоставления моделей для описания ПЗВП и других исследований продемонстрировали, каким образом модели могут обеспечить видение будущей эволюции качества воздуха, включая межконтинентальный перенос загрязнения воздуха.
Therefore, the transport of PBBs from water to the atmosphere by volatilization is not expected to be important. В этой связи перенос ПБД из воды в атмосферу за счет улетучивания представляется несущественным.
The Task Force intercomparison suggests that the impact of intercontinental transport of anthropogenic PM on annual surface concentrations is smaller than that for ozone, but significant. Проведенное Целевой группой взаимное сопоставление моделей показывает, что межконтинентальный перенос ТЧ антропогенного происхождения оказывает меньшее воздействие на годовые приземные концентрации по сравнению с озоном, но оно тем не менее является значительным.
The intercontinental transport of both ozone and fine particles has large impacts on total atmospheric column loadings, which have significant implications for climate change. Межконтинентальный перенос озона и мелкодисперсных частиц оказывает серьезное воздействие на нагрузки атмосферных столбов, которые имеют существенные последствия для изменения климата.
Human alteration of the landscape (e.g., agriculture and urban development) can affect the transport to aquatic systems. Антропогенная деятельность на поверхности земли (сельское хозяйство и градостроительство) может оказывать влияние на перенос в ртути в водные системы.
Both lead and cadmium are transported on local, national, regional and intercontinental scales, with this transport being influenced by a number of factors. Как свинец, так и кадмий переносятся в местном, национальном, региональном и межконтинентальном масштабах, причем такой перенос определяется рядом факторов.
He presented some trends over the past 20 years for those pollutants and an evaluation of the main influencing sources (including long-range transport). Он представил обзор наблюдавшихся за последние 20 лет тенденций распространения таких загрязнителей и анализ основных источников воздействия (включая перенос на большие расстояния).
Information on priority or future areas of work under the Convention may also be provided here, such as the plans for review or revision of protocols, capacity building projects in Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus, hemispheric transport of air pollution etc. В ней может быть также представлена информация о приоритетных и будущих областях работы по Конвенции, например планы обзора или пересмотра протоколов, проекты укрепления потенциала в странах Восточной Европы, Центральной Азии и Кавказа, перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария и т.д.
In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants; and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world. В свою очередь климатические условия оказывают прямое воздействие на источники, перенос и накопление атмосферных загрязняющих веществ; и одна из серьезных озабоченностей заключается в том, что глобальное потепление обострит проблему загрязнения воздуха в городах во многих частях мира.
As this reaction releases less energy than the oxidation of NADH, complex II does not transport protons across the membrane and does not contribute to the proton gradient. Так как эта реакция даёт меньше энергии, чем окисление НАДН, комплекс II не осуществляет перенос протонов через мембрану и не создаёт протонного градиента.
∙ Develop a multi-layer Eulerian model of mercury, including the chemical transformation scheme, scavenging, re-emission from sea and land surface and transport; разработает многослойную модель Эйлера для ртути, включая схему химических превращений, очистку, повторные выбросы с моря и суши и перенос;
Long range transport: Collects information in remote areas, far away from intensive use areas, in particular, the Arctic and the Antarctic. Перенос на дальние расстояния: сбор информации в районах, удаленных от зоны интенсивного применения, в частности в Арктике и Антарктике.
He also said that because endosulfan was widely used around the globe it was difficult to be certain that long-range environmental transport was taking place. Он также заявил, что, поскольку эндосульфан широко используется по всему миру, трудно быть уверенными в том, что перенос на большие расстояния имеет место.
The factors relevant for evaluation of the climate change impacts on the environmental transport are changes in temperature, wind strength and pattern, rainfall dynamics and migration of new species. К факторам, имеющим отношение к оценке влияний изменений климата на перенос в окружающей среде, относятся изменения температуры, сила и направление ветра, динамика атмосферных осадков и миграция новых видов.
Different layers of the stars transport heat up and outwards in different ways, primarily convection and radiative transfer, but thermal conduction is important in white dwarfs. Различные слои внутри звезды переносят тепловую энергию различными способами: основными механизмами являются конвекция и лучистый перенос, но для белых карликов существенной также оказывается теплопроводность.
Long-range transport of sand and dust to other countries and regions created the need for international cooperation, but this seems to involve natural, biological, social, economic, educational and political approaches. Перенос песка и пыли на большие расстояния в другие страны и регионы вызвал потребность в международном сотрудничестве, которое, по всей видимости, потребует учета природных, биологических, социальных, экономических, образовательных и политических факторов.
(c) The development of linked or nested models capable of simulating transport and transformations across the range of spatial scales from local through regional to global; с) разработку взаимоувязанных или гнездовых моделей, способных имитировать перенос и преобразования в различном пространственном диапазоне в локальных, региональных и глобальных масштабах;
Experts agreed that such modelling work could provide useful data to evaluate the long-range transport and persistence characteristics and give helpful illustrations to present such data. Эксперты пришли к выводу, что эта работа в области моделирования, возможно, позволит получить полезные данные для оценки таких характеристик, как перенос на большие расстояния и стойкость, а также послужит основой для иллюстрации таких данных.
It was noted, moreover, that it was important to consider intercontinental mercury dispersion, since transport outside the EMEP region accounted for approximately 60% of anthropogenic mercury emissions from Europe. В то же время была отмечена важность изучения межконтинентального рассеивания ртути, поскольку на перенос за пределы региона ЕМЕП приходится примерно 60% антропогенных выбросов ртути из Европы.
Finally, he highlighted some more recent interests of EMEP, namely on the urban and hemispheric scales, drawing attention to the intercontinental transport of some pollutants. В завершение он подчеркнул некоторые новые сферы интересов ЕМЕП, в частности анализ загрязнения в городских условиях и в масштабе полушария, обратив внимание на межконтинентальный перенос некоторых загрязнителей.