This freedom of movement will need to be supported by appropriate air transport assets to ensure mobility and capacity to react quickly to reported incidents. |
Такую свободу передвижения необходимо подкрепить надлежащим количеством воздушных средств для обеспечения мобильности и возможности быстро реагировать на сообщаемые инциденты. |
Promote public transport and non-motorized mobility, |
пропагандировать пользование городским транспортом и немоторизованными средствами передвижения; |
Increased demand for walking and cycling in cities could also provide opportunities for investment in infrastructure for active transport. |
Рост спроса на возможности передвижения пешком и на велосипедах в городах может также создать благоприятную обстановку для капиталовложений в инфраструктуру активного транспорта. |
Two popular forms of non-motorized transport are walking and cycling. |
Двумя популярными формами немоторизованного транспорта являются передвижения пешком и на велосипедах. |
Incidents in which freedom of movement is obstructed or threatened, such as stonings of transport services, still occur sporadically. |
Периодически все еще происходят инциденты, такие, как забрасывание транспорта камнями, создающие помехи или угрозы свободе передвижения. |
It will provide effective transport alternatives to the car wherever practical. |
По мере возможности она обеспечит эффективные средства передвижения, альтернативные автомобильному транспорту. |
Elderly and mobility impaired women and mothers with children will also benefit from improvements in public transport services and increased personal security. |
Кроме того, от повышения качества услуг общественного транспорта и увеличения уровня личной безопасности выиграют пожилые женщины и женщины с ограниченными возможностями для передвижения, а также матери с детьми. |
Promotion of public transport, cycling and walking as an attractive and environmentally low impact mode; |
поощрение развития общественного транспорта, велосипедного и пешеходного движения в качестве привлекательного способа передвижения, оказывающего незначительное воздействие на окружающую среду; |
Developed public transport systems take less space, encourage walking and cycling, use less land and reduce urban sprawl. |
Развитая система общественного транспорта занимает меньше пространства, увеличивая возможности для передвижения пешком или на велосипеде, использует меньше земли и сдерживает стихийный рост городов. |
The transport of two pieces of mobility equipment per physically challenged passenger. |
Транспортировка не более чем 2 средств передвижения для пассажиров с ограниченными физическими возможностями. |
Military personnel were deployed at the gate to the transport yard to ensure the security of vehicles and to record their movements. |
Для обеспечения сохранности транспортных средств и регистрации их передвижения у ворот транспортного двора размещен военный персонал. |
Non-motorized transport is a major mode of mobility, particularly for low-income, vulnerable and disadvantaged groups. |
Немоторизованный транспорт является основным средством передвижения, особенно для бедных, уязвимых и находящихся в неблагоприятных условиях групп населения. |
The encouragement of non-motorized transport, including walking, has been undertaken in some urban areas with success. |
В ряде городских районов предпринимались успешные усилия по поощрению использования немоторизованного транспорта, включая пешие передвижения. |
Globalization has dramatically altered the volume and pattern of the movement of goods, and increased demands on both international and national transport systems. |
Глобализация привела к радикальным изменениям в масштабах и методах передвижения товаров и повысила требования, предъявляемые как к международным, так и национальным транспортным системам. |
Rail transport has been losing its elderly clientele, whereas cars and buses remain the most popular means of travel. |
Железнодорожный транспорт теряет своих клиентов из числа пожилых пассажиров, тогда как легковые автомобили и автобусы остаются наиболее популярными средствами передвижения. |
4.3.5 The 'slow modes' should be considered carefully when appraising transport infrastructure projects. |
4.3.5 При оценке проектов в области транспортной инфраструктуры следует тщательно анализировать "медленные виды передвижения". |
(b) Any plant or conveyance being used for the production, storage, processing or transport of radioactive material. |
Ь) любое сооружение или средство передвижения, используемое для производства, хранения, переработки или транспортировки радиоактивного материала. |
In most cities, this mobility is dominated by personal motorized transport. |
В большинстве городов для передвижения преимущественно используется личный автотранспорт. |
In transportation, several initiatives aimed at diversifying mobility means and promoting public transport were highlighted. |
В области транспорта были освещены несколько инициатив, направленных на диверсификацию средств передвижения и более широкое использование общественного транспорта. |
The end of the war, freedom of movement and the increase in foreign investment have produced very active development in the transport sector. |
Транспортная отрасль развивается весьма активно благодаря окончанию военных действий, свободе передвижения людей и роста иностранных инвестиций. |
In North Kivu children have been forcibly recruited to transport goods by armed groups on the move. |
В провинции Северная Киву дети вербуются насильственно для перевозки грузов во время передвижения вооруженных групп. |
Information on public transport connection will be provided at a later stage. |
Информация относительно передвижения общественным транспортом будет предоставлена позднее. |
The brain's what counts, everything else is transport. |
Важны мозги, всё остальное - средства передвижения. |
Improving public transport includes various strategies that give discretionary travellers (those who have the option of driving) reasons to choose transit. |
Усовершенствованию общественного транспорта способствуют различные стратегии, обусловливающие выбор пассажиров, перемещающихся по собственному усмотрению (т.е. тех из них, у кого есть также возможность передвижения на собственном автомобиле), в пользу общественного транспорта. |
Abstract: The panel will focus on identifying enabling factors for integrating walking, cycling and public transport into local transportation, with a particular emphasis on horizontal integration of relevant stakeholders. |
Аннотация: Дискуссионная группа сосредоточит внимание на выявлении факторов, способствующих интеграции ходьбы, езды на велосипеде и общественного транспорта в качестве местных способов передвижения с особым акцентом на горизонтальную интеграцию соответствующих заинтересованных сторон. |