In order to deal with this problem, a number of innovations have been introduced, such as free registration formalities, the availability of river transport and the coverage of indigenous settlers by the civil registry and identification services. |
По этой причине осуществляется ряд мероприятий с целью изменения ситуации, среди которых следует упомянуть бесплатную регистрацию, а также обеспечение передвижения по речным водотокам и привлечение коренного населения к работе по гражданской регистрации и идентификации. |
Priority is often given to non-private motor vehicle transport by reducing car use in city centres, increasing parking costs and improving infrastructure for biking and walking. |
Часто приоритет предоставляется не личному моторизованному, а другим видам транспорта путем ограничения передвижения на легковых автомобилях в центре города, повышения платы за стоянку и совершенствования инфраструктуры, позволяющей передвигаться на велосипеде и пешком. |
Undertake and use economic studies and valuation methods for valuing and prioritizing road safety and health benefits of walking and cycling in the development of transport policies. |
При разработке транспортной политики и для целей определения значимости передвижения пешком и на велосипеде в плане обеспечения безопасности дорожного движения и пользы для здоровья, чему должно придаваться первостепенное значение, надлежит использовать материалы экономических исследований и имеющиеся методы оценки. |
Improvements of public transport, walking and cycling were frequently reported but in most cases did not seem to be sufficiently implemented to avoid the decline in their shares. |
В сообщениях Сторон часто упоминаются меры по совершенствованию систем общественного транспорта, созданию пешеходных зон и стимулированию использования велосипедов, однако в большинстве случаев эти меры, судя по всему, являются недостаточными, чтобы не допустить сокращения относительной доли этих видов передвижения. |
Their herding is consistent with other south-Siberian reindeer herding peoples: small numbers of clan-owned reindeer are milked and they are also used for transport. |
Особенности животноводства эвенков сходны с деятельностью других народов юга Сибири, занимающихся оленеводством: в общине есть небольшое число оленей, которых доят и также используют в качестве средства передвижения. |
Access to transit, ability to walk and use bicycles, and personal security are legitimate issues of concern and several questions reward further attention of transport policy-makers and planners. |
Доступ к общественному транспорту, наличие возможностей для передвижения пешком и на велосипеде и личная безопасность - вот те проблемы, которые вполне обоснованно вызывают обеспокоенность, причем некоторые вопросы заслуживают более пристального внимания со стороны директивных и плановых органов, относящихся к сфере транспорта. |
Share/volume of non motorised transport demand (passenger-km walking and cycling) |
доля/объемы спроса на немоторизованные средства передвижения (пассажиро-километры пешеходного и велосипедного передвижения); |
A comprehensive network of good quality paths for pedestrians and cyclists will be established in urban areas, and they will be signposted and have information points as well as access to stops for public transport. |
В процессе транспортного планирования в городских районах пешеходному и велосипедному движению будет уделяться такое же внимание, что и другим способам передвижения. |
Movements on inland waterways are deemed to be special transport operations if they are movements of: |
Особыми перевозками считаются любые передвижения на судоходном пути: |
The metro is open from 6.00 a.m to 12.00 p.m. After 10.00 p.m. metro is the only means of public transport available in the city centre. |
После 22:00 часов метро является единственным средством передвижения по центру Екатеринбурга, так как остальные виды общественного транспорта в это время прекращают свою работу. |
A majority of people employ public transport rather than personal cars to move around in the cities, especially in common business hours, since parking can be both difficult and expensive. |
Большинство пассажиров пользуется общественным транспортом и в меньшей степени личными автомобилями для передвижения по городу, особенно в рабочее время, поскольку парковка часто проблематична и дорого стоит. |
An unprecedented number of cities have embraced successful policies to reshape their space in directions that improve the quality of the urban environment and support a modal shift towards cycling and walking in combination with public transport. |
Беспрецедентно большое число городов приняли успешно осуществляющуюся политику, направленную на придание новой формы городским пространствам таким образом, чтобы улучшить качество городской окружающей среды и поддержать процесс перераспределения способов передвижения за счет увеличения доли пешеходного и велосипедного движения в сочетании с использованием городского транспорта. |
In the north traveling by horse and carriage was most common, while in the south the myriad of rivers, canals, and lakes provided cheap and easy water transport. |
На севере страны основными средствами передвижения были повозка и лошадь, в то время как на юге огромное количество каналов, рек и озёр представляли собой удобную и дешевую транспортную сеть. |
In this sense, gender analysis is part of a general re-orientation of transport planning away from a focus on facilitating the movement of motorized vehicles to a people-centred perspective that starts with an analysis of the basic household mobility needs. |
В этом смысле гендерный анализ является частью общей переориентации транспортного планирования, при которой основной акцент переносится с создания благоприятных условия для передвижения моторных средств на перспективное развитие, в центре которого находятся интересы людей и которое начинается с анализа базовых потребностей в мобильности членов домохозяйства. |
However, there are many perceived and real obstacles for walking and cycling such as insufficient or poorly maintained infrastructure, safety considerations or a low social status of active transport. |
Однако на пути развития таких видов передвижения, как хождение пешком или езда на велосипеде, стоит много мнимых и реальных препятствий, как то: недостаточная или плохо обслуживаемая инфраструктура, соображения безопасности или низкий социальный статус форм передвижения, связанных с затратой физической силы. |
Said tug aircraft is provided with device for redistributing a part of the tractive force in such a way the aerodynamic propelling device is enabled to produce a lifting force for ensuring the flying mode of the tug aircraft when it tows the transport device. |
Аэробуксировщик снабжен устройством, предназначенным для перераспределения части тягового усилия на создание аэродинамическим движителем подъемной силы, обеспечивающей режим полета аэробуксировщика в процессе буксирования устройства передвижения. |
Damaged repairable and stolen recovered vehicles the means of transport from French haulers Used Commercial Vans, Cars, Vehicles, Trucks and Trailers - damaged vehicles. We only offer lightly damaged cars and trucks trailers. |
Ведём торговлю из стран европейского союза аварийных, повреждённых, неисправных средств передвижения и автомобилей аварийных, повреждённых, неисправных - предложение в конкурентных ценах для повреждённых автомобилей, грузовых средств передвижения. |
Selling used vehicles municipal utility and public roads trucks - garbage and vacuum trucks, ressure vehicles, cesspool trucks, fire trucks, trucks garbage containers, gritters, sweeping machines (hydrocuror) and armoured delivery trucks for money transport. |
Коммунальные машины, а также мусорные контейнеры, пескоразбрасыватели, пожарные машины, мусороуборочный машины, ассенизаторские средства передвижения, подметальная машины, мойки и другие коммунальные машины. |
To urge the office of the MSNRRRS to provide the medical assistance service with means of transport so that it can ascertain whether some individuals seeking assistance are cheating, either at home or in the various hospitals; |
обратиться в Министерство национальной солидарности, репатриация беженцев и социальной реинтеграции (МНСРБСР) с просьбой обеспечить средством передвижения службу медицинской помощи, что позволило бы выявлять случаи мошенничества со стороны некоторых заявителей на дому или в разных больницах; |
(c) Improve safety and infrastructure for, and invest in, the promotion of cycling and walking and other forms of non-motorized transport; and promote human powered mobility in zoning and planning, public campaigns and outreach activities; |
с) повышать безопасность и качество инфраструктуры для стимулирования велосипедного и пешеходного движения и других немеханизированных способов передвижения и соответствующих капиталовложений; и содействовать развитию мобильности за счет мускульной силы человека в процессе зонирования и планирования, а также проведению общественных кампаний и пропагандистских мероприятий; |
Through the implementation of programmes to support persons with disabilities, support was provided to 88,504 persons in this target group through Programs to Provide Means of Transport and Technical Assistance and Community-Based Rehabilitation. |
По линии Программы обеспечения инвалидов средствами для передвижения и другими техническими средствами и Программы в области реабилитации на уровне общин помощь получили 88504 человека. |
The integrated assessment procedures should ensure public and other stakeholders' participation in decision-making on transport projects that affect them. |
повышение привлекательности более устойчивых вариантов передвижения - а именно общественного транспорта, в частности троллейбусов и трамваев, - и более эффективное регулирование деятельности частных компаний, занимающихся обслуживанием населения. |
The location of the hotel is ideal for those of you with a car or for public transport use, or even for those who prefer walking. |
Местоположение отеля идеально подойдет для тех, кто предпочитает автомобиль в качестве средства передвижения, кто намеревается использовать общественный транспорт, или же, кто просто любит гулять и ходить пешком. |
How to achieve "Modal shift" from cars to bikes and walking and public transport; |
методы обеспечения "перехода к иным средствам передвижения" - от использования легковых автомобилей к пешеходному и велосипедному движению и поездкам на общественном транспорте; |
The particular balance among these will vary from country to country and area to area, and it seems essential for policy makers and transport operators to gather information locally in line with best gender balancing practice in order to understand the characteristics of women. |
Помимо анализа вопросов передвижения, перевозок, доступа к услугам и общинной структуры, в последние годы внимание стало уделяться и дополнительным конкретным соображениям, касающимся профилактики травм и эргономики. |