Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Transparent - Открытый"

Примеры: Transparent - Открытый
A civil society that is empowered with open information is better placed to advocate for more impartial and transparent service delivery and has a greater sense of participation and ownership in decision-making processes. Гражданское общество, имеющее открытый доступ к информации, располагает большими возможностями отстаивать более беспристрастное и транспарентное предоставление услуг и острее чувствует свою сопричастность к процессам принятия решений.
For the Bretton Woods institutions, an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender, as well as the promotion of greater management and staff national diversity, remain important objectives to enhance legitimacy and credibility. Для бреттон-вудских учреждений открытый и транспарентный процесс отбора старшего руководства на основе заслуг, независимо от национальности и пола, а также поощрение большего национального разнообразия среди руководства и персонала остаются важными целями, способствующими укреплению легитимности и авторитетности.
An open and transparent dialogue must be undertaken to establish clear rules for debt restructuring that benefited both debtors and creditors; her delegation was convinced that the existing legal void benefited a handful of speculators and harmed all countries burdened by international debt. Необходимо вести открытый и прозрачный диалог для определения четких правил реструктуризации задолженности, учитывающих интересы как должников, так и кредиторов; по убеждению членов делегации Аргентины, существующий правовой вакуум выгоден горстке спекулянтов и ущемляет интересы всех стран, обремененных международной задолженностью.
The key elements of an empowering approach are: strengthening the capacities and abilities of individuals and groups to participate; building supportive public institutions that are open, responsive, accountable and transparent; and eliminating discrimination. Ключевыми элементами основанного на расширении прав и возможностей подхода являются: укрепление потенциала и возможностей отдельных людей и групп в плане их участия; оказание поддержки государственным учреждениям, которые имеют открытый интерактивный, подотчетный и транспарентный характер и содействуют искоренению дискриминации.
In that regard, the dialogue between Equatorial Guinea and the United Nations system will, as always, be frank and transparent, and the universal periodic review mechanism and other means of interaction will play a key role in that respect. В этом смысле между Экваториальной Гвинеей и системой Организации Объединенных Наций, как и прежде, будет проводиться открытый и прозрачный диалог, в контексте которого механизм универсального периодического обзора и другие формы взаимодействия будут играть ключевую роль.
They frequently employ participatory techniques of data collection and lobbying for transparent access to the information needed to evaluate budgets, monitor public expenditure and delivery of public services, create citizen and community score cards, run social audits, etc. Нередко они используют методы коллективного сбора данных и лоббируют открытый доступ к информации, необходимой для анализа бюджетов, мониторинга государственных расходов и оказания государственных услуг, составления индивидуальных и общественных рейтингов, проведения общественного аудита и т.д.
The Committee is most appreciative of the transparent, detailed and precise manner in which the Portuguese delegation replied to all its questions, demonstrating the firm determination of the Government of Portugal to implement all the provisions of the Covenant. Комитет очень высоко оценил открытый, обстоятельный и четкий характер ответов, которые были даны португальской делегацией на все поставленные им вопросы, что свидетельствует о твердой решимости правительства Португалии на практике реализовать все положения Пакта.
To ensure that consultants are contracted in an objective, transparent and cost-effective manner, a central roster is being developed as part of the Integrated Management Information System (IMIS) to facilitate the identification of suitable candidates as consultants. Для обеспечения того, чтобы процедура найма консультантов имела объективный, открытый и эффективный характер, в рамках Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в настоящее время составляется на централизованной основе список для содействия выявлению подходящих кандидатов для работы в качестве консультантов.
Cameroon, which looks forward to the rapid creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, counts on your wisdom to ensure that the negotiating process that will lead to their creation will be open, transparent and inclusive. Камерун, который с нетерпением ожидает создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека, рассчитывает на вашу мудрость в обеспечении того, чтобы процесс переговоров, который приведет к их созданию, носил открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер.
The Open-ended Working Group of the General Assembly - the only open and transparent forum available for the consideration of this important subject - should also continue its consideration of this matter and abide by its mandate. Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи - единственный открытый и транспарентный форум, созданный для рассмотрения этой важной темы, - должна также продолжать заниматься этим вопросом и действовать в рамках своего мандата.
We encourage the Council, and particularly its Working Group on documentation and other procedural matters, to continue its endeavour to make further improvements and transform the Council into a more open, transparent and democratic body. Мы призываем Совет, и в частности Рабочую группу Совета Безопасности по документации Совета и другим процедурным вопросам, продолжить усилия по внедрению новых методов работы и превращению Совета в более открытый, транспарентный и демократический орган.
According to the decision, the review of the information contained in national communications is to be done in a facilitative, non-confrontational, open and transparent manner to ensure that the Conference of the Parties has accurate, consistent and relevant information in the discharge of its responsibilities. Согласно этому решению, рассмотрение информации, содержащейся в национальных сообщениях, должно носить конструктивный, неконфронтационный, открытый и транспарентный характер в целях обеспечения того, чтобы Конференция Сторон при выполнении своих функций располагала точной, непротиворечивой и актуальной информацией.
As noted in paragraph 11, above, the Committee has already agreed that the review process should be facilitative, non-confrontational, open and transparent and should facilitate the exchange of information and experience on implementation of the Convention. Как отмечалось в пункте 11 выше, Комитет уже принял решение о том, что процесс рассмотрения должен носить конструктивный, неконфронтационный, открытый и транспарентный характер и должен способствовать обмену информацией и опытом в области осуществления Конвенции.
Other discussions related to the restructuring of the United Nations system must be transparent and informed by the principles of democracy and the rules of international law and by those principles enshrined in the Charter. Другие дискуссии, касающиеся вопросов перестройки системы Организации Объединенных Наций, должны носить транспарентный и открытый характер на основе применения демократических принципов и норм международного права, а также принципов, закрепленных в Уставе.
In this regard, we firmly stress that the activities of the Security Council must be transparent and that the Council should adopt a democratic approach in its decisions. В этой связи мы обращаем серьезное внимание на то, что деятельность Совета Безопасности должна носить открытый характер и что Совету следует принять демократический подход к своим решениям.
It goes without saying that the work of the Security Council has become more transparent and that its procedures have become more relevant and its methods more satisfying and responsive to the demands of the general United Nations membership. Само собой разумеется, деятельность Совета Безопасности приобрела более открытый характер, его процедуры стали более актуальными, а методы работы - в большей степени отвечающими и соответствующими требованиям членов Организации Объединенных Наций в целом.
The Nordic countries have, all along, devoted particular attention to efforts to make the Council more open and transparent, and to encourage broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries. Страны Северной Европы всегда уделяли особое внимание усилиям, направленным на превращение Совета в более открытый и транспарентный орган, а также на расширение консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, в том числе со странами, предоставляющими войска.
The European Union expresses the desire that these elections take place in a calm and transparent manner, and in particular that every citizen should be able to vote freely and without hindrance. Европейский союз высказывает пожелание о том, чтобы эти выборы прошли в спокойной обстановке и носили открытый характер и, в частности, чтобы каждый гражданин получил возможность проголосовать свободно и беспрепятственно.
Although open and transparent procurement added to the up-front costs of procurement, the European Union strongly preferred open tenders and hence open access to procurement information in as wide as possible a geographical area. Хотя открытость и транспарентность закупочной деятельности означают увеличение накладных расходов на закупки, Европейский союз решительно предпочитает открытые торги и, следовательно, открытый доступ к информации о закупках с как можно более широким географическим охватом.
By virtue of feeling answerable to the region which they represent, elected members consider it their duty to make the work of the Council more open and more transparent. В силу того, что избранные члены Совета осознают свою ответственность перед регионами, которые они представляют, они считают своим долгом придать работе Совета более открытый и транспарентный характер.
Colombia believes that it would be inconceivable to create alternative forums in which only a few would participate, when we have an open, democratic, transparent and representative mechanism to consider substantive items - cluster I - and procedural issues - cluster II. Колумбия считает совершенно неприемлемым создание альтернативных форумов, в которых будет принимать участие лишь группа государств, в то время как у нас уже имеется открытый, демократический, транспарентный и представительный механизм для рассмотрения вопросов существа - в группе 1 и процедурных вопросов - в группе 2.
Brazil is an active participant in forums to promote and protect human rights; it engages in a forthright, constructive and transparent dialogue with international treaty bodies and the countless mechanisms of the Commission on Human Rights of which we are members. Бразилия активно участвует в форумах по поощрению и защите прав человека; она поддерживает открытый, конструктивный и транспарентный диалог с международными договорными органами и многочисленными механизмами Комиссии по правам человека, членом которой она является.
An absolute call to interfere in the internal affairs of States outside these frameworks, and in the absence of an international, just, democratic and transparent system, means ushering in an age of chaos and of the hegemony of the powerful over the weak. Открытый призыв к вмешательству во внутренние дела государств вне этих рамок и при отсутствии международной справедливой демократической и транспарентной системы означает вступление в эру хаоса и гегемонии сильных над слабыми.
The process had now not only been made transparent, but placed in the public domain by means of the Procurement Division Web site, which contained all pertinent information for vendors and provided a public facility for channelling complaints. Теперь этот процесс стал не только транспарентным, но и доступным для общественности благодаря веб-сайту Отдела закупок, содержащему все необходимые данные для поставщиков и представляющему собой открытый механизм для подачи жалоб.
It is our understanding that such a meeting should be preceded by a transparent and open-ended preparatory process which would allow for the definition of the mandate, objective and scope of the conference. Мы считаем, что такой встрече должен предшествовать транспарентный и открытый подготовительный процесс, который позволит определить мандат, цель и охват такой конференции.