| The attention of the Committee was drawn to the fact that the process was open and transparent. | Внимание Комитета было обращено на тот факт, что процедура носит открытый и транспарентный характер. |
| The UNECE Working Parties have also demonstrated a strong willingness to involve relevant stakeholders in a transparent and interactive dialogue. | Рабочие группы ЕЭК ООН также показали серьезную готовность вовлечь соответствующие заинтересованные стороны в честный и открытый диалог. |
| NAM welcomes your approach and commitment to ensuring that the preparatory process will remain inclusive, open-ended and transparent. | Движение неприсоединения приветствует Ваш подход и обязательство в отношении того, чтобы подготовительный процесс по-прежнему носил массовый, открытый и гласный характер. |
| Mr. President, we also endorse your commitment to conduct an open, transparent and inclusive process of preparations for the summit. | Г-н Председатель, мы одобряем также Ваше твердое намерение осуществлять открытый, транспарентный и всеобъемлющий процесс подготовки к саммиту. |
| And the process should be open, transparent and inclusive. | Этот процесс должен носить открытый и транспарентный характер, и должен охватывать все государства-члены. |
| An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. | Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников. |
| The more activities with military and civilian potentialities are open and transparent, the fewer suspicions they will raise about their possible military implications. | Чем больше видов деятельности, сопряженной с военным и гражданским потенциалом, носят открытый и транспарентный характер, тем меньше подозрений вызывают они относительно их возможных военных последствий. |
| The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. | Открытый и прозрачный обмен мнениями в Комитете способствует решению этих проблем. |
| In this context, it is important to ensure that such associations are open and mutually transparent. | В данном контексте важно, чтобы они носили открытый характер и были взаимно транспарентными. |
| Fair and open management, characterized by transparent procedures, was increasingly at the very basis of public service ethics. | Справедливый и открытый стиль управления, для которого характерны транспарентные процедуры, все шире укореняется в основе этики гражданской службы. |
| Such an open and transparent process may not be familiar to the delegation of Pakistan. | Делегации Пакистана такой открытый и транспарентный процесс, быть может, и неведом. |
| That can be achieved through an open and transparent national process, with the assistance of the international community. | Этого можно достичь через открытый и транспарентный национальный процесс, осуществляемый при помощи международного сообщества. |
| NHRIs should have appropriate and transparent appointment procedures, including an open and competitive selection process. | НПЗУ должны иметь надлежащие и транспарентные процедуры назначения сотрудников на должности, включая открытый и конкурсный процесс отбора кандидатов. |
| Its proceedings would be open and transparent, allowing for contributions by any member State. | Ее работа будет носить открытый и транспарентный характер, предусматривая возможность участия любого государства-члена. |
| The standardisation process is open and transparent. | Разработка стандартов - это открытый и транспарентный процесс. |
| We think that it is very important to have an open and transparent on-going dialogue among us all. | Мы считаем очень важным поддерживать среди всех нас открытый и транспарентный диалог. |
| The international community must ensure that the electoral process was transparent. | Международное сообщество должно обеспечить открытый характер избирательного процесса. |
| He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер. |
| The process of preparation of the third periodic report had been open and transparent. | Процесс подготовки третьего периодического доклада носил открытый и транспарентный характер. |
| An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. | Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе. |
| She added that this contributed to a uniquely open, transparent and collaborative recruitment process. | Она добавила, что это помогает обеспечить абсолютно открытый, транспарентный и совместный процесс приема на работу. |
| It has managed to establish an open and transparent dialogue with all actors in the international community that are involved in combating terrorism. | Ему удалось наладить открытый и транспарентный диалог со всеми кругами международного сообщества, которые участвуют в борьбе с терроризмом. |
| Their services were open, transparent, free of charge and accessible to both employment seekers and employers. | Услуги этих бирж носили открытый и гласный характер, они предоставлялись бесплатно и были доступны как для лиц, ищущих работу, так и для работодателей. |
| It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. | Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов. |
| The reform process must be open, transparent and conducted in a constructive and inclusive manner. | Процесс реформ должен носить открытый и транспарентный характер и развертываться конструктивным и инклюзивным образом. |