| Ireland fully supports an open and transparent mechanism and will participate fully in that process. | Ирландия полностью поддерживает открытый и транспарентный механизм и примет полномасштабное участие в этом процессе. |
| The hallmark of transparent and accountable Governments is open access to information. | Отличительным признаком транспарентного и ответственного правительства является открытый доступ к информации. |
| The selection of the host country of the Fund will be an open and transparent process. | Выбор принимающей страны Фонда будет представлять собой открытый и транспарентный процесс. |
| It has been a very open, transparent, non-discriminatory process, of which many people have spoken in this room today. | Это - весьма открытый, транспарентный и недискриминационный процесс, о чем многие сегодня говорили в этом зале. |
| The consultation undertaken had been open, transparent and inclusive. | Проведенные консультации носили открытый, транспарентный и инклюзивный характер. |
| Complaints should be addressed in a timely, open and transparent manner. | Рассмотрение жалоб должно носить своевременный, открытый и транспарентный характер. |
| The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. | Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер. |
| An open, inclusive and transparent approach is key to any successful and integrated adaptation practice. | С тем чтобы практика в области адаптации была успешной и комплексной, необходим открытый, всеобъемлющий и транспарентный подход. |
| The Government of Burundi needed to be transparent in its decision-making. | Процесс принятия решений правительством Бурунди должен носить открытый характер. |
| It highlighted the open, transparent and accountable manner characterizing the process of developing the strategy, which includes consultations with local communities. | Оно подчеркнуло открытый, транспарентный и подотчетный характер процесса разработки этой стратегии, который включает проведение консультаций с местными общинами. |
| Participatory character of the Councils makes the process transparent and credible. | Открытый характер Советов делает процесс прозрачным и заслуживающим доверия. |
| Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. | Все переговоры должны носить открытый, инклюзивный и транспарентный характер и не должны проводиться в рамках небольших групп. |
| We highly value the open and transparent work of the Informal Working Group on those issues, under its Austrian chairmanship. | Мы высоко ценим открытый и транспарентный характер деятельности Неофициальной рабочей группы в решении этих вопросов под руководством Австрии. |
| It asked what urgent measures Syria was taking to make its legislative system more transparent. | Она поинтересовалась, какие безотлагательные меры принимает Сирия для того, чтобы ее законодательная система носила более открытый характер. |
| The budget negotiations should be carried out in an open, transparent and inclusive manner, respecting the positions of the Member States. | Переговоры по бюджету должны носить открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер с учетом позиций государств-членов. |
| Portugal stands ready to engage in a process of negotiations that is truly intergovernmental, open, transparent and inclusive. | Португалия готова участвовать в таком переговорном процессе, который имел бы поистине межправительственный, открытый, транспарентный и инклюзивный характер. |
| We must also work towards a reformed Security Council that is more inclusive, more representative and more transparent. | Мы должны также прилагать усилия по реформированию Совета Безопасности в целях превращения его в более открытый, представительный и транспарентный орган. |
| Its proceedings and work should be open and transparent. | Его процедуры и деятельность должны носить открытый и транспарентный характер. |
| The Government will also need to ensure that there is an open, transparent political process that ensures popular participation in decision-making. | Правительству необходимо будет также обеспечить открытый, транспарентный политический процесс, который предусматривал бы участие населения в процессе принятия решений. |
| Their proposal had been meant to secure an open and transparent process for the appointment of the Executive Secretary of the Convention. | Их предложение было направлено на то, чтобы обеспечить открытый и транспарентный процесс назначения Исполнительного секретаря Конвенции. |
| In general, the selection procedure is acknowledged as competitive, open and transparent. | В целом признается, что процедура отбора носит конкурсный, открытый и транспарентный характер. |
| Equitable, open and transparent access to procurement opportunities should be available to all Member States. | Все государства-члены должны иметь одинаковый, открытый и прозрачный доступ к участию в закупочной деятельности. |
| Pakistan expressed appreciation for the open and transparent approach adopted by Algeria during the universal periodic review process. | Пакистан высоко оценил открытый и транспарентный подход, избранный Алжиром в процессе универсального периодического обзора. |
| We also appreciate the more transparent and open manner in which the Presidents have conducted this process. | Мы также ценим более транспарентный и открытый стиль, в каком председатели ведут этот процесс. |
| Open, participatory and transparent law-making process | открытый, инклюзивный и транспарентный процесс принятия законов; |