This proposal will also enhance the visibility of the treaty body system and ensure an open and transparent election process resulting in an enhanced quality of nominations. |
Данное предложение также повысит гласность системы договорных органов и обеспечит открытый и прозрачный процесс отбора, в результате чего повысится качество выдвижения кандидатов. |
My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to promote and facilitate inclusive and transparent political dialogue among all stakeholders concerned. |
Мой Специальный представитель по Демократической Республике Конго будет и впредь поощрять и развивать открытый для всех и транспарентный политический диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
Decides that the work programme on long-term finance shall be open and transparent; |
постановляет, что программа работы в области долгосрочного финансирования носит открытый и транспарентный характер; |
Such processes must be fair, impartial, open and transparent, and be consistent with the Declaration and other international human rights standards. |
Эти процессы должны носить справедливый, беспристрастный, открытый и транспарентный характер и соответствовать положениям Декларации и другим международным стандартам в области прав человека. |
C. Open, transparent and simplified business environment |
С. Открытый, транспарентный и упрощенный порядок ведения |
In that regard, WTO was expected to play a facilitating role by establishing fair and balanced rules in a transparent, predictable and non-discriminatory manner. |
Ожидается, что в этом отношении ВТО будет играть роль, облегчающую осуществление этой задачи, путем установления справедливых и сбалансированных правил, проявляя открытый, предсказуемый и недискриминационный подход. |
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) |
характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный) |
In Brazil, this practice has resulted in a more transparent dialogue between the State, civil society as a whole and the private sector towards a fair and balanced distribution of responsibilities. |
В Бразилии благодаря этой практике налажен более открытый диалог между государством, гражданским обществом и частным сектором в целях справедливого и сбалансированного распределения ответственности. |
I am very glad that all members appreciated the inclusive, transparent and open way in which I and the Co-Chairmen wanted to work. |
Я очень рад, что все члены по достоинству оценили широкий, транспарентный и открытый подход к работе, которым отдавали предпочтение и я, и мои заместители. |
Finland also strongly supports reform of the Council's working methods so as to make it more transparent, inclusive and legitimate. |
Финляндия также решительно поддерживает реформу методов работы Совета в целях превращения его в более транспарентный, открытый для всех и легитимный орган. |
The universalization of the draft code should take place through a transparent and inclusive negotiating process open to all States on the basis of equality. |
Универсализация проекта кодекса поведения должна происходить через транспарентный и всеобъемлющий процесс переговоров, открытый для всех государств и основанный на принципе равенства. |
It is also important that the national register legislation is up-to-date and the activities of register authorities are open and transparent. |
Кроме того, важно, чтобы законы о регистрах соответствовали требованиям дня, а деятельность органов, отвечающих за ведение регистров, носила открытый и прозрачный характер. |
Reinforcement of the human resource capacity of the Department of Peacekeeping Operations should be carried out in an open and transparent manner, ensuring equitable opportunities. |
Укрепление потенциала в области людских ресурсов Департамента операций по поддержанию мира должно носить открытый и транспарентный характер и обеспечивать равные возможности. |
It should be comprehensive, focused on priorities, open and transparent; |
Они должны иметь всеобъемлющий, целенаправленный, открытый и транспарентный характер; |
Some here feel that this exercise could have followed a less torturous path if there had been an open and transparent process of consultations from the outset. |
Некоторые из присутствующих здесь считают, что этот процесс мог бы пойти по менее трудному пути, если бы с самого начала проводился открытый и транспарентный процесс консультаций. |
Addressing the changes within UNEP, Mr. Steiner described the proposed Medium-term Strategy and the inclusive, transparent process by which it had been developed. |
Затрагивая изменения внутри ЮНЕП, г-н Штайнер охарактеризовал предлагаемую Среднесрочную стратегию и открытый для всех гласный процесс ее разработки. |
At the conclusion of a transparent process of informal consultations, a consensus had again emerged in respect of the draft now before the Committee.. |
Учитывая тот открытый характер, который носили неофициальные консультации, представляется, что консенсус в очередной раз намечается и в отношении данного проекта, представленного на рассмотрение Третьего комитета. |
One representative said that universal membership, would result in more open, participatory and transparent Council proceedings and greater ownership of its decisions. |
Один представитель заявил, что универсальное членство обеспечит более открытый, коллективный и прозрачный характер работы Совета и бóльшую причастность к его решениям. |
The process should be inclusive, open and transparent; |
Этот процесс должен носить всеобъемлющий, открытый и транспарентный характер; |
Let me stress that this is going to be an open and very transparent process, in which all interested and concerned delegations will be involved. |
Позвольте мне подчеркнуть, что это будет открытый и транспарентный процесс, которым будут охвачены все заинтересованные делегации. |
The post-July-Package negotiations should ensure an open, transparent, inclusive, democratic and more orderly process, as process and substance were inseparable. |
Переговоры после принятия июльского пакета должны обеспечить открытый, транспарентный, всеохватывающий, демократичный и более упорядоченный процесс, поскольку процесс и существо вопросов неразделимы. |
We would like to assure him that Zimbabwe will continue to support an open, transparent and all-inclusive multilateral approach in dealing with those global challenges. |
Мы хотели бы заверить его в том, что Зимбабве будет и впредь применять открытый, транспарентный и всеобъемлющий подход на основе многосторонности к решению этих глобальных задач. |
Requests the Executive Director to ensure the open-ended and transparent nature of this process; |
просит Директора-исполнителя обеспечить открытый и гласный характер реализации этого процесса; |
They would build a sense of security and open exchange which would facilitate negotiations in an open and transparent manner. |
Они укрепляли бы чувство защищенности и открытый обмен, что облегчало бы переговоры в открытом и транспарентном режиме. |
The Union considers that a representative, inclusive and transparent electoral process would greatly contribute to the strengthening of democracy in the country. |
Союз считает, что представительный, открытый для всех и транспарентный избирательный процесс в значительной мере способствовал бы укреплению демократии в этой стране. |