Примеры в контексте "Transaction - Сделка"

Примеры: Transaction - Сделка
A successful trade transaction would take into account all of those aspects. Торговая сделка будет успешной лишь при учете всех этих аспектов.
Any transaction that limits child's rights and interests is void. Всякая сделка, ограничивающая права и интересы ребенка, является юридически ничтожной.
That transaction had, however, been refused by the seller's bank. Вместе с тем эта сделка встретила отказ со стороны банка продавца.
The sales transaction between the seller and the buyer was not put in writing. Между продавцом и покупателем сделка купли-продажи в письменной форме не оформлялась.
However, the individual sales transaction, concluded according to the contract had remained in force and had not been avoided. Однако заключенная на его основе сделка купли-продажи оставалась в силе и не была расторгнута.
For example, every international trade transaction requires information for Customs, transportation and statistics. Так, например, каждая внешнеторговая сделка требует представления информации в целях таможни, транспорта и статистики.
Since foreign or domestic can be determined by function (export or import transaction) these words could be eliminated. Поскольку термины "иностранный" или "внутренний" могут определяться функцией (экспортная или импортная сделка), эти слова можно исключить.
The involvement of a professional does not guarantee that a transaction is necessarily genuine, particularly when the involvement seems unusual in some way. Привлечение специалиста не является гарантией того, что сделка действительно подлинна, особенно если в каком-либо аспекте это привлечение выглядит необычным.
The core transaction of synthetic securitization was actually a credit derivative. Фактически кредитным деривативом является основная сделка по синтетической секьюритизации.
Lack of the expert's signature on the relevant documentation will mean that the transaction is invalid. Отсутствие его подписи на соответствующей документации будет означать, что сделка недействительна.
In view of the above and other information, the transaction was approved subject to certain actions. Ввиду вышеуказанной и иной информации данная сделка была одобрена с оговоркой об определенных действиях.
The transaction took place approximately four days after the wish list was presented to the Ugandan contingent of AMISOM. Эта сделка была осуществлена приблизительно через четыре дня после того, как угандийскому контингенту был передан заказ.
It was also observed that, under the Guide, even a transfer of ownership for security purposes would be treated as a secured transaction. Было также отмечено, что согласно Руководству даже передача права собственности рассматривается для целей обеспечения как обеспеченная сделка.
I'll give you 20 if the transaction won't happen. Дам вам 20, если сделка не состоится.
Walden says this wedding is just a-a business transaction. Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка.
Definition of "commercial transaction": Such a transaction includes: Определение термина "коммерческая сделка": Такая сделка означает:
In either case, the entire transaction falls within the definition. И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком.
If the other spouse does not approve the transaction within a month, the transaction is declared as having been made without the consent of the other spouse. Если другой супруг не одобрит сделку в течение месяца, объявляется, что сделка была совершена без согласия другого супруга.
Since the transaction was very complicated, the host country had been forced to notify the Chinese Mission that it was unable to agree to the transaction by the required deadline. Поскольку сделка является достаточно сложной, страна пребывания была вынуждена уведомить представительство Китая о том, что она не имеет возможности дать согласие на нее в требуемые сроки.
A second approach provides that a transaction can be avoided if avoidance can be achieved under either the law of the forum or the law governing the transaction. Согласно второму подходу предусматривается, что сделка может быть расторгнута, если такое расторжение может быть произведено либо согласно праву суда, либо согласно праву, регулирующему сделку.
Way I hear it, you just had a transaction by the old barn. Мои источники говорят, у вас была сделка в амбаре.
The last transaction with Bailey showed about... seven and one-third percent profilt? Последняя сделка с Бэйли принесла прибыль в семь процентов?
The Commission noted that the transaction would not result in a reduction in the number of players, and therefore competition, in the relevant market. Комиссия отметила, что эта сделка не должна повлечь за собой сокращение количества фирм и, таким образом, конкуренции на соответствующем рынке.
A transaction (a contract) can be considered as suspicious, if: Сделка (операция) считается сомнительной, если:
(b) Simultaneous purchase and sale or another transaction involving two or more minors; Ь) одновременная купля - продажа или иная сделка в отношении двух и более несовершеннолетних;