| According to Austrian laws, any real estate transaction should be performed with the help of a notary public and a lawyer. | По законам Австрии сделка с недвижимостью должна проходить при посредничестве нотариуса и юриста. |
| The transaction will be taxable to Maytag shareholders. | Сделка будет облагаться налогами, для акционеров Maytag. |
| The transaction is a sign of the consolidation process of the services on the Polish incoming tourism market. | Это сделка является проявлением процесса консолидации на польском рынке туристических услуг. |
| We guarantee that every online purchase you make from our store is a secure transaction. | Мы гарантируем, что каждая покупка, совершенная вами он-лайн в нашем магазине - безопасная сделка. |
| This transaction brought Khmelnytsky $400 million. | Эта сделка принесла компании Хмельницкого $400 млн. |
| In 2015, it became known that the transaction wasn't fully completed. | В мае 2015 стало известно, что сделка окончательно не завершена. |
| So, you'd say this transaction exceeded expectations? | Итак, вы сказали бы, что эта сделка превысила ожидания? |
| Mightn't he have thought this was a consensual transaction? | Мог ли он посчитать, что это была сделка по согласию? |
| The transaction isn't done yet. | Тише. Сделка ещё не завершена. |
| The transaction was completed in April 2013, following the receipt of all necessary regulatory approvals. | Сделка была закрыта в апреле 2013 г., после получения разрешений регулирующих органов. |
| By various accounts, this transaction took place between 1820 and 1832. | Согласно статье, «сделка» состоялась в период между 1820 и 1832 годами. |
| However, this transaction was not completed. | Однако данная сделка не была исполнена. |
| Bub, this was a wonderful transaction. | Старина, вот это шикарная сделка. |
| And this is one transaction between us and the two of you. | Это одна сделка между нами и вашими странами. |
| It was a perfectly straightforward transaction, the same as always. | Совершенно обычная сделка, как и всегда. |
| You were expressly told our transaction was a private matter. | Вам было прямо сказано, что наша сделка была частного характера. |
| My son is not some business transaction, Lieutenant. | Мой сын - это не какая-то деловая сделка, лейтенант. |
| Your transaction with the Queen of England is perfectly secure. | Ваша сделка с королевой Англии достигнута. |
| The transaction proposed by China had been quite complicated and the United States had wished to have certain questions answered. | Предложенная Китаем сделка является достаточно сложной, и Соединенные Штаты хотели бы получить ответы на ряд вопросов. |
| We're not satisfied that the transaction was legal. | Мы не уверены, что сделка была законной. |
| But such a transaction is not an offence. | Но такая сделка не противоречит закону. |
| Any international trade transaction relies on a complex chain of interdependent operators and players. | Любая международная торговая сделка включает сложную цепь взаимозависимых операторов и участников. |
| Any international trade transaction involves a number of distinct and interrelated contracts and participation of numerous parties from different countries. | Любая международная торговая сделка включает ряд различных, но взаимосвязанных контрактов с участием многочисленных сторон в различных странах. |
| Often it is only at the last stage that a transaction becomes illegal. | Зачастую лишь на последнем этапе сделка становится незаконной. |
| The use of the word "transaction" would then extend the scope too much. | Использование слова "сделка" чрезмерно расширит сферу применения. |