Английский - русский
Перевод слова Transaction

Перевод transaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 452)
The transaction was completed on 29 March 2011, following approval from the European Commission. Сделка вступила в действие 29 января 2007, после получения одобрения из Германии.
It was a perfectly straightforward transaction, the same as always. Совершенно обычная сделка, как и всегда.
Secured transactions laws also address the issue of how a secured creditor is to proceed when a single transaction includes security rights in both movable and immovable assets. В законодательстве об обеспеченных сделках рассматривается также вопрос о том, какие меры должен принимать обеспеченный кредитор в том случае, если какая-либо единая сделка предусматривает обеспечительные права как в движимых, так и в недвижимых активах.
The Working Group had decided that in such instances the instantaneous nature of the transaction would rule out extending the period during which a contract could be withdrawn or modified. Рабочая группа решила, что в таких случаях мгновенный характер сделки исключает продление периода, в течение которого сделка может быть отозвана или видоизменена.
The person or entity being asked to make a decision with financial implications should ensure that due diligence is conducted through independent sources to investigate the proposed transaction, particularly any unusual aspects. Физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять решение, имеющее финансовые последствия, должно убедиться, что в рамках процедуры надлежащей осмотрительности предлагаемая сделка расследуется с привлечением независимых источников, в первую очередь любые необычные ее аспекты.
Больше примеров...
Операция (примеров 199)
Even though the underlying transaction may be sound, local banks often demand full cash collateral for issuing letters of credit or payment and performance bonds. Даже в тех случаях, когда операция, под которую берется кредит, представляется обоснованной, местные банки нередко требуют полного обеспечения наличными для открытия аккредитива или платежа, а также для гарантии надлежащего исполнения сделки.
The transaction was cleared in January of the following year, but another payable was set for the month of February, and so on. Операция проплачивается в январе следующего года, но при этом устанавливается еще одна кредиторская заложенность на февраль месяц, и так далее.
This isn't a business transaction, you know Это же не банковская операция, вы понимаете
The magnitude of the issue is illustrated by UNCTAD estimates that the average customs transaction involves 20 to 30 different parties, 40 documents and 200 data elements (30 of which are repeated at least 30 times). О серьезности этой проблемы можно судить хотя бы потому, что, согласно данным ЮНКТАД, обычная таможенная операция осуществляется с участием 20 - 30 различных сторон, 40 документов, 200 параметров (из которых 30 повторяются не менее 30 раз).
In addition, there is an extraterritorial scope of the application: if the brokering transaction takes place outside Finnish territory, the licensing requirement applies whenever the broker is a Finnish citizen, a Finnish legal entity or a Finnish resident. Кроме того, действует экстерриториальный порядок применения: если посредническая операция производится за пределами территории Финляндии, требование о наличии лицензии применяется всякий раз, когда посредником является гражданин Финляндии, юридическое лицо в Финляндии или житель Финляндии.
Больше примеров...
Транзакция (примеров 89)
The provider returns error if transaction is active already. Если транзакция уже активна, то провайдер вернет ошибку.
And that transaction had nothing to do with the firm. Эта транзакция дел фирмы не касалась.
The largest transaction at the market of rent of the warehouse real estate of St. Petersburg had been concluded last week. На прошедшей неделе реализована самая крупная транзакция на рынке складской недвижимости Новосибирска в этом году.
Each transaction in D {\displaystyle D} has a unique transaction ID and contains a subset of the items in I {\displaystyle I}. Каждая транзакция в D {\displaystyle D} имеет уникальный ID (номер) транзакции и состоит из подмножества объектов из I {\displaystyle I}.
Capital controls, you are likely to be told, discriminate between transactions depending on the country of residence of the parties involved, and that is bad. Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction's currency of denomination or maturity, and that is good. При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо.
Больше примеров...
Транзакционные (примеров 10)
Dwindling water resources, high transaction and transport costs and shrinking markets have led to a decline in the size of agricultural holdings. Ухудшение доступа к водным ресурсам, высокие транзакционные и транспортные издержки и сужение рынков привели к сокращению размера сельскохозяйственных угодий.
According to the same suggestion, mobile network operators might be held liable for transaction errors occurred during operations under their control, while a duty to indemnify any loss caused by their negligence might be imposed on trusted service managers. В соответствии с тем же предложением операторы мобильных сетей связи могли бы нести ответственность за транзакционные ошибки, допущенные в процессе контролируемых ими операций, тогда когда обязанность компенсировать убытки, причиненные их небрежностью, могла бы быть возложена на доверенных менеджеров услуг.
HSBC offers transaction banking services to corporate clients and financial institutions, including payments and cash management (PCM), trade finance, liquidity management etc. HSBC оказывает транзакционные банковские услуги корпоративным клиентам и финансовым институтам. Услуги включают в себя платежи и расчетно-кассовое обслуживание (РКО), торговое финансирование, управление ликвидностью и т.д.
Transactional services often do not require project reports or project financial statements but are billed per transaction executed. Транзакционные услуги часто не требуют составления отчета по проекту или финансового отчета, а счета выставляются за каждую выполненную операцию.
(a) All transactional data in each individual system is clearly identifiable at the individual transaction level; а) все транзакционные данные в каждой отдельной системе могли быть легко использованы на уровне отдельных операций;
Больше примеров...
Перевод (примеров 40)
I expect the transaction to be untraceable. Я ожидаю, что перевод не смогут отследить.
We just need to clarify a few issues before we execute the transaction. Нам только нужно прояснить пару моментов, до того, как мы произведем перевод.
Senders have an even more difficult task of comparing offers when the price is not known in advance: The exchange rate may be unknown until the transaction is completed, and there may be fees at the receiving end. С еще более серьезными проблемами отправители сталкиваются, когда цена заранее неизвестна и им приходится сравнивать различные предложения (до завершения операции по переводу средств может оставаться неизвестным валютный курс, а в месте получения может взиматься комиссия за перевод).
Where necessary, amounts are estimated locally based on a fair commercial value in an arms length transaction and amounts in foreign currencies are translated using annual average United Nations operational rate of exchange. При необходимости суммы оцениваются на местной основе исходя из справедливой рыночной стоимости в сделках между независимыми участниками, а перевод сумм в иностранной валюте осуществляется с использованием среднегодового операционного обменного курса Организации Объединенных Наций.
In the Netherlands the Money Transaction Offices Act requires money-transfer companies to be registered with the Dutch Central Bank. В Нидерландах действует Закон об учреждениях, занимающихся операциями с наличностью, в котором предусмотрено, что компании, осуществляющие перевод денежных средств, должны зарегистрироваться в Голландском центральном банке.
Больше примеров...
Трансакции (примеров 18)
We do not store your details after we have processed the transaction. Мы не храним ваши данные после обработки трансакции.
After the request is processed the information about transaction execution or the failure warning will appear on the hand set display. После обработки команды на дисплее мобильного телефона появится информация про выполнение этой трансакции, или предупреждение о неудачной попытке.
Although the halter was considered central to the "legitimacy" of the sale, Thompson has suggested that Menefee may have misunderstood the social context of the transaction. Хотя поводок рассматривался как ключевой элемент придания «законности» продаже, Томпсон предположил, что, возможно, Менфи не понимал социального контекста трансакции.
Similarly, Mexico's "tiered" approach to financial access - according to which requirements for opening bank accounts are proportionate to risk, with low-value accounts subject to higher transaction restrictions - has expanded access to basic accounts, while mitigating the risk of money laundering. Аналогично, «поярусный» подход Мексики к финансовой доступности - согласно которому требования к открытию банковского счета пропорциональны риску, и чем ниже сумма на счете, тем больше ограничений на трансакции - привел к повышению доступности базовых счетов, в то же время уменьшив опасность отмывания денег.
For each transaction you will be charged a 0.8% fee of no less than 0.01WM. За совершение каждой трансакции системой взимается комиссия в размере 0.8% от суммы платежа, но не менее 0.01WM.
Больше примеров...
Трансакционными (примеров 1)
Больше примеров...
Транзакционными (примеров 2)
Consolidation and efficient management of transaction systems will be realized with the transition to one single mainstream ERP system as well as peripheral systems in support of this core initiative. Консолидация и эффективное управление транзакционными системами будут осуществляться благодаря переходу на единую основную систему ОПР наряду с периферийными системами для поддержки этой основной инициативы.
This initiative will develop enterprise-wide IT systems, which support a horizontal approach to transaction management, breaking down established silos, in favour of an end-to-end, process-driven operational approach. В рамках этой инициативы будут разработаны общеорганизационные ИТ-системы, поддерживающие горизонтальный подход к управлению транзакционными операциями, отказ от установившихся вертикалей в пользу подхода, основанного на сквозном процессе "от начала до конца".
Больше примеров...
Протокол (примеров 6)
It uses General Inter-ORB Protocol (IIOP) to propagate the transactions between multiple JTS transaction managers. Он использует общий протокол Inter-ORB (IIOP) для распространения транзакций между несколькими менеджерами транзакций JTS.
Aimed at providing the required level of "security", the Secure Electronic Transaction ("SET") protocol was created. В целях обеспечения требуемого уровня "надежности" был разработан протокол надежных электронных операций ("НЭО").
Secure Electronic Transaction (SET) is a communications protocol standard for securing credit card transactions over networks, specifically, the Internet. Secure Electronic Transaction (SET, Безопасные электронные транзакции) - это стандартизированный протокол для проведения операций по кредитной/банковской карте через небезопасные сети (например Интернет).
The enhancement won't change the protocol itself, but will instead add AML transaction monitoring to the network and improve transaction analysis. Усовершенствование не изменило сам протокол, а добавило мониторинг транзакций AML в сети и улучшило анализ транзакций.
The protocol utilizes locks, applied by a transaction to data, which may block (interpreted as signals to stop) other transactions from accessing the same data during the transaction's life. Протокол использует блокировки, применяемые транзакцией к данным, которые могут блокировать (интерпретировать как сигналы для остановки) другие транзакции от доступа к тем же данным в течение жизни транзакции.
Больше примеров...
Накладные (примеров 5)
New financial resources, such as a multi-donor trust fund, could facilitate the involvement of new donors by providing joint delivery mechanisms, thus reducing transaction and administrative costs for donors and the Sierra Leonean authorities alike. Привлечению новых доноров может способствовать создание новых финансовых механизмов, таких как многосторонний целевой фонд, которые будут предусматривать процедуры совместного осуществления проектов, сокращая тем самым накладные и административные издержки как самих доноров, так и властей Сьерра-Леоне.
As far as Mr. Tezic was concerned, the deal was a strictly legal transaction between the Yugoslav supplier - the army - and the Ministry of Defence of Nigeria. Г-н Тезич предъявил членам Группы упаковочные перечни оружия, копии грузовых деклараций, накладные и два нигерийских сертификата конечного пользователя, которые использовались для получения экспортной лицензии у югославских властей.
This overhead adds complexity to real-time transaction processing to avoid data loss and to assure data integrity across data centers, and also limits scale. Эти накладные расходы усложняют обработку транзакций в реальном времени, чтобы избежать потери данных и обеспечить целостность данных в центрах обработки данных, а также ограничивают масштаб.
In the course of a transaction, commercial and transport documents, such as invoices, packing lists and CMR consignment notes, were repeatedly replaced to falsify the goods description and their commercial value. В ходе операции коммерческие и транспортные документы, в частности счета, упаковочные листы и накладные КДПГ, неоднократно подменялись для фальсификации описания грузов и их коммерческой стоимости.
CADIVI approved the currency transaction without realizing that the computers had never entered the State party and that the invoices submitted by Microstar were falsified. не установив при этом, что компьютеры в государство-участник так и не поступили, а представленные "Микростар" накладные были поддельными.
Больше примеров...
Операционной (примеров 12)
Provide capacity-building so as to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets through simplifying trade procedures throughout the transaction chain; implement automated processes and information technology for commerce and facilitating the participation of SMEs in electronic business. Обеспечение наращивания потенциала в целях повышения конкурентоспособности компаний Средиземноморского региона на региональных и глобальных рынках посредством упрощения процедур торговли в рамках всей операционной цепочки; внедрение автоматизированных процессов и информационной технологии в сфере торговли и содействие участию МСП в электронных деловых операциях.
The rapid emergence of Global Information Infrastructures is affecting all areas of international trade, either directly, as in the case of services, or indirectly, through shifts in value-creation processes along the trade transaction chain. Быстрое формирование Глобальной информационной инфраструктуры затрагивает все области международной торговли либо напрямую, как в случае сектора услуг, либо опосредованно - через сдвиги в процессах создания стоимости в рамках торговой операционной цепочки.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network. Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
Subprogramme 2 objective is to strengthen the institutional capacity of participating gov-ernments and their public administrations to simplify and harmonize trade procedures throughout the transaction chain and to implement automated processes and information technology for administration. Цель подпрограммы 2 укрепить административно-правовую базу, позволяющую правительствам участвующих стран и их административным органам упрощать и согласовывать процедуры торговли во всех звеньях операционной цепи и внедрять автоматизированные процедуры и информационные технологии в сфере административного управления.
Non-United States dollar denominated currency transactions are translated using the spot exchange rate between the functional currency and the non-United States dollar denominated currency at the date of the transaction. Суммы по операциям, производимым в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары по курсу для текущих операций между операционной валютой и соответствующей отличной от доллара США валютой, действующему на дату совершения операции.
Больше примеров...