| The trade will fail if either party fails to meet its obligation. | Сделка срывается, если любая из сторон не выполняет свои обязательства. |
| From where I sit, that's more than an even trade. | С моей точки зрения, это более чем выгодная сделка. |
| But I think it's a pretty fair trade. | Но я думаю, что это справедливая сделка. |
| But I'm starting to realize... that was a bad trade for her. | Но я начинаю понимать... что это был плохая сделка для неё. |
| Maybe someone figured out that any trade under $10 million wouldn't draw D.O.J. attention. | Может, кто-то посчитал, что сделка менее 10 миллионов долларов вряд ли привлечет внимание Минюста. |
| So this was earlier, getting set to trade. | Значит, это было раньше, готовилась сделка. |
| I suppose in their minds, it's a simple trade. | Полагаю, для них это обыкновенная сделка. |
| This trade fell through, and he headed home to Amsterdam. | Эта сделка сорвалась, и он был вынужден отправиться домой в Амстердам. |
| This trade looked even more horrendous three years later. | Эта сделка стала ужасной позже, через три года. |
| So it would be a lopsided trade. | Значит, это будет односторонняя сделка. |
| New York trade for Varna. Big witness. | Нью-Йорк... сделка с Варна... главный свидетель... |
| It was meant to be a fair trade. | Предполагалось, что это будет честная сделка. |
| Believe me, you got the better end of that trade. | Поверь мне, это хорошая сделка. |
| I don't think this is a fair trade. | Не думаю, что это честная сделка. |
| Let's hope this is worth the trade, Steven. | Будем надеяться, сделка того стоила, Стивен. |
| A trade made on your computer that swaps tangible items between users. | Сделка на вашем компьютере позволяет обмен реальными вещами между пользователями. |
| People come to you knowing that you'll make a fair trade. | Люди приходят к тебе, зная, что будет честная сделка. |
| And that's just one good trade. | И это только одна хорошая сделка. |
| Simple trade... my father for Laurel. | Простая сделка мой отец в обмен на Лорел. |
| This is not a favor. It's a trade. | Это не одолжение, это сделка. |
| Seems like a trade is in order. | Выглядит, как будто сделка на подходе. |
| Now, I might be interested in a trade. | Теперь, у меня есть для вас интересная сделка. |
| Now your trade has caught up with you! | Теперь твоя сделка выйдет тебе боком! |
| So I was hoping that you and I could have a little barter situation here vis-a-vis... a trade. | Поэтому я надеялся, что у нас с тобой будет бартер... визави... сделка. |
| If the trade was ever under suspicion, even the trader couldn't point to Burt. | Даже если сделка вызвала бы подозрение, даже трейдер не смог бы обвинить Берта. |