The development of a specialized grant management module through Umoja is expected eventually to improve the tracking and reporting on each trust fund. |
Как ожидается, внедрение специализированного модуля для управления безвозмездными ссудами в рамках системы «Умоджа» со временем позволит добиться более совершенного учета и отчетности для каждого целевого фонда. |
UNHCR reiterated its previous comments on the same subject, indicating that tracking and reporting on inventory were part of the IPSAS implementation for which preparations were under way. |
УВКБ вновь повторило свои ранее высказанные по этому вопросу замечания, указав, что работа по отслеживанию и подготовке отчетности об инвентарных запасах имущества проводится в рамках осуществляемой в настоящее время подготовки к внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС). |
These data systems have proven valuable in the preparation of country programmes and in tracking gender mainstreaming at national and subnational levels. |
Эти базы данных сыграли важную роль в разработке страновых программ и в осуществлении оценки прогресса в отношении обеспечения учета гендерной проблематики в стратегиях и программах на национальном и региональном уровнях. |
The index has become a critical human development tool for tracking vulnerability, for without accurate data collection, too many people will remain uncounted - and unprotected. |
Этот показатель стал жизненно важным показателем человеческого развития, позволяющим отслеживать уязвимость, так как в отсутствие точного сбора данных слишком большое количество людей может не попасть в систему учета и оказаться таким образом беззащитными. |
Rapid deployment capability and the utilization of the strategic deployment stocks requires tracking and management of mission assets throughout their life cycle. |
Возможность быстрого развертывания и использования стратегических запасов материальных средств для развертывания (СЗР) требует контроля и учета имущества миссий на протяжении всего срока его службы. |
Enhanced NEX audit support at regional audit centres and tracking of NEX audit performance on the 'balanced scorecard'. |
Активизация помощи региональным ревизионным центрам в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и отслеживание эффективности ревизии таких проектов в рамках системы сбалансированного учета. |
The contractor is required to manage and control United Nations-owned and contingent-owned property to ensure that property is controlled and accounted for accurately, including the physical identification, cataloguing, recording and tracking of all non-expendable property. |
В задачи подрядчика входят управление принадлежащим Организации Объединенных Наций и контингентам имуществом и контроль за ним, обеспечение сохранности и тщательного учета имущества, включая физическую идентификацию, каталогизацию, регистрацию и отслеживание местонахождения всего имущества длительного пользования. |
The new system will provide accurate tracking of fuel, eliminate the need for manual error-prone record keeping, prevent theft through online monitoring of fuel stock and improve accountability for fuel operations. |
Это новая система позволит обеспечить точный учет расхода горюче-смазочных материалов, отказаться от необходимости ведения неавтоматизированного учета, который чреват ошибками, воспрепятствовать хищениям путем обеспечения онлайнового контроля топливных запасов и укрепить отчетность в сфере расходования горюче-смазочных материалов. |
Deliverables management focuses on the identification, ownership, responsibility, quality, status, reporting, tracking, on-time completion and sign-off of project deliverables. |
Группа по управлению результатами занимается вопросами учета достигнутых результатов, вклада той или иной группы в их достижение, ответственности, хода выполнения мероприятий по их достижению, отчетности, отслеживания, своевременного выполнения работ и принятия результатов проекта заказчиками. |
During 1995, only items used and operated by UNHCR were recorded in the tracking system. During 1995, the MINDER Asset Tracking System was introduced worldwide for recording all administrative and project assets whether used by implementing agencies or by UNHCR. |
В течение 1995 года во всем мире была внедрена Система управления имуществом (МИНДЕР) с целью учета всего административного и проектного имущества - независимо от того, используется ли оно учреждениями-исполнителями, или УВКБ. |
(c) $1,660,060 under general operating expenses would cover the cost of moving services for archival material, the disposal of assets and artwork, relocation services for inventory tracking and reconciliation, maintenance of swing spaces, messenger services and other miscellaneous services; |
с) 1660060 долл. США по разделу общих оперативных расходов пойдут на оплату услуг по перевозке архивных материалов, передаче имущества и произведений искусства, услуг по перевозке в целях инвентарного учета и сверки, эксплуатации подменных помещений, услуг курьеров и прочих услуг; |
The representative of Interpol used case studies to explain various technical tools and databases such as the Interpol Weapons and Explosives Tracking System (IWETS), which assisted member States in tracing initiatives. |
Представитель Интерпола привел результаты тематических исследований для пояснения роли различных технических средств и баз данных, в частности Системы учета оружия и взрывчатых веществ Интерпола (ИВЕТС), которая помогает государствам-членам в проведении мероприятий по отслеживанию конкретных единиц огнестрельного оружия. |
A unique feature of IAD is the dedicated case management database for extradition and MLA requests, which allows IAD to quickly provide status updates and ensures timely, accurate and efficient execution and tracking of requests. |
отличительной особенностью в работе ОИД является использование целевой базы данных для учета конкретных просьб о выдаче и ВПП, которая позволяет Отделу оперативно получать обновленную информацию о состоянии дел и обеспечивает своевременное, точное и эффективное исполнение и отслеживание просьб. |
Article 46: Capacity-building programmes for authorities responsible for MLA; a summary of good practices/lessons learned; capacity-building; on-site assistance by a relevant expert with a view to enhancing inter-agency coordination and developing a case tracking system; and legal advice. |
статья 46: программы наращивания потенциала органов, ответственных за вопрос ВПП; предоставление обобщенных сведений об успешных видах практики/накопленном опыте; наращивание потенциала; привлечение соответствующего эксперта для оказания содействия на месте в целях усиления межведомственной координации и разработки системы учета дел; и правовая консультативная помощь; |
Tracking 2.1. Prepare a detailed report on country experience in relation to mainstreaming poverty-environment issues. |
2.1 Подготовить подробный доклад об опыте, накопленном странами в обеспечении всестороннего учета деятельности по борьбе с нищетой и вопросов охраны окружающей среды. |
Tracking 2.1 Guidelines for addressing gender in PDNAs and post-disaster recovery programmes are finalized. |
2.1 Завершение разработки руководящих принципов для учета гендерных вопросов в оценках потребностей в период после бедствия и программах преодоления последствий бедствий. |