Английский - русский
Перевод слова Toward
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Toward - Направлении"

Примеры: Toward - Направлении
Instead, a mediator seeks to help parties to develop a shared understanding of the conflict and to work toward building a practical and lasting resolution. Вместо этого, медиатор стремится помочь сторонам выработать общее понимание конфликта и действовать в направлении урегулирования спора.
After having perfected his piano and percussion for seven years at the conservatory, he decided to move toward electronic music. После семи лет обучения консерватории (фортепиано и ударные), он решил двигаться в направлении электронной музыки.
Given limited resources, grant-making authorities are always tempted to channel a higher proportion of funds toward the latter. Поскольку объем средств ограничен, власти, принимающие решения о выделении грантов, всегда испытывают желание направить большую часть ресурсов во втором направлении.
KTM-5M3 train heads toward the city center via a picturesque section of the Prokop'yevask - Tyrgan line, with spectacular views of the local landscape in the background. Поезд КТМ-5М3 следует в направлении центра города по Тырганской линии на фоне живописного ландшафта окрестностей Прокопьевска. Проезжая часть Проспектной ул.
Move the lock toward the back of the expansion station (unlocked position) before using the eject button. Перед нажатием кнопки освобождения передвиньте защелку в направлении задней панели стыковочной станции (в позицию "открыто").
A number of other governments took significant steps toward joining and were poised to ratify or accede including Brunei, Latvia, Poland and Vanuatu. Многие страны предприняли определенные шаги в направлении присоединения и ратификации, среди них Бруней, Вануату, Латвия и Польша.
But the reality is that steps toward looser monetary policies are non-existent - especially with the fledgling European Central Bank anxious to establish its inflation-fighting credibility - and that steps toward structural reforms are half-hearted, hesitant, and small. Но реальность такова, что шагов в направлении более свободной валютной политики не существует - особенно с учетом того, что неоперившийся Европейский центральный банк яростно пытается укрепить свой кредит доверия в отношении борьбы с инфляцией, и что шаги в направлении структурных реформ половинчаты, нерешительны и малы.
It's moving toward the ship. Оно движется в направлении корабля.
In Dettighofen, toward Mammern, through the villages of Lanzenneunforn and Liebenfels. В Деттигхофене сверните в направлении Маммерна, дорога идет через города Ланценнойнфорн и Либенфельс.
Heading north toward the overlook by the flower garden. В северном направлении в сторону выхода к цветнику.
These problems preclude the sudden movement toward the ideal of greater leisure that thinkers like Keynes and Theobald proclaimed. Эти проблемы исключают внезапное движение в направлении идеалов «большего свободного времени», которые провозгласили такие мыслители, как Кейнс и Теобальд.
First, this process involves a broad range of legislators at all levels of government taking positive steps toward the elimination of racial discrimination. Такое двойное установление в законодательном порядке аналогичных или расширенных мер защиты на уровне штата и местном уровне преследует несколько важных целей. Во-первых, этот процесс охватывает широкий круг законодателей на всех уровнях управления, делающих позитивные шаги в направлении ликвидации расовой дискриминации.
He's following my trail of energy crumbs directly toward you. Он движется в вашем направлении, привлеченный радиочастотной энергией.
She nod toward adiknya're down the stairs of the train. Он кивнул в направлении Ее младшая сестра является поезда вниз по лестнице.
This village is famous for alive folklore tradicions. It is cca 20 km from boarding house Limba toward Poprad. Эта деревня прославлена живими фольклорными традициями и находится приблизительно в 20 км о пансиона Лимба, в направлении на г. Попрад.
In 280 BC they moved in three directions: toward Macedonia and Illyria, toward Greece, and toward Thrace. В 280 году до н. э. кельты начали продвигаться в трёх направлениях: в сторону Македонии и Иллирии, в сторону Греции и в направлении Фракии.
Slide the lock toward the front of the expansion station to lock, toward the back to unlock. Положение "закрыто" - защелка передвинута в направлении передней панели стыковочной станции, положение "открыто" - защелка передвинута в направлении задней панели.
Up that way north toward oswego. В направлении Освего. Освего.
We're headed to Meridian, Mississippi now, and past that, we're going to head over toward Little Rock, Arkansas, and then we're going to go straight up toward Des Moines, Iowa. Сейчас нас направили к городу Меридиан, в штате Миссисипи, и после этого мы собираемся держать курс в направлении Литл-Рок, Арканзас, а затем мы хотим попасть прямиком в Де-Мойн, Айова.
Suspect is a white male, possibly armed, wearing dark clothing, traveling southbound toward Malpassat Road. Подозреваемый - белый мужчина, возможно вооружен, в темной одежде, скрылся в южном направлении, к шоссе Малпассат.
But as risks multiplied, capital started to flow back toward a reserve-issuing country - namely, the United States. Но так как риски начали умножаться, капитал начал перетекать в обратном направлении в сторону страны, которая выдает резервы, а именно США.
A battlegroup under Hans-Georg Hildebrand including tanks from 21st Panzer were advancing north from Sbeitla toward the Sbiba Gap. Тем временем, боевая танковая группа Ханса-Георга Хильдебранта из 21-й танковой дивизии продвигалась севернее Сбейтлы в направлении перевала Сбиба.
HMAS Whyalla and Geelong also fired upon M-24 as it fled west toward the Sydney Harbour Bridge, before the midget was able to submerge and escape. Корабли Ваялла и Джилонг также вели огонь по M-24, пока она двигалась в направлении Харбор-Бридж, до момента, когда подлодка смогла погрузиться.
Sonny, Highway Patrol thinks somebody made the truck... headed out toward "Kendall Estates". Санни, Дорожный Патруль считает, что кто-то видел грузовик... движущийся в направлении "Кендалл Эстэйтс".
As they marched toward Wenceslas Square, bearing candles, riot police cut them off, and many - men, women, children-were brutally beaten. Когда они выступили в направлении Вацлавской площади, неся свечи, спецназ стал отрезать их, и многие - мужчины, женщины и дети - были жестоко избиты.