Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Topic - Проблемы"

Примеры: Topic - Проблемы
Recent educational reforms intended to address these criticisms are a topic of intense debate in Taiwan. Последние образовательные реформы, направленные на устранение этой проблемы являются темой многочисленных дебатов на Тайване.
Nuclear issues should and will continue to be an important topic on the global multilateral disarmament agenda. Важной темой в глобальной многосторонней разоруженческой повестке дня должны будут и впредь оставаться ядерные проблемы.
The problems of radiation safety and the rehabilitation of land formerly used as a test site were a further topic of discussion. Отдельной темой обсуждения стали проблемы радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего испытательного полигона.
Thus the topic, like the draft articles on State responsibility, would be limited to codification of "secondary" rules. Таким образом, изучение проблемы, подобно проекту об ответственности государств, ограничится кодификацией "вторичных" норм.
The debate in the Commission had revealed that the main difficulties with the topic still persisted. Прения в КМП свидетельствуют о том, что по-прежнему сохраняются основные трудности в отношении данной проблемы.
Outsourcing as a special census topic still appears only rarely in different international meetings. Проблемы использования внешних подрядчиков как особая тема в преломлении к проведению переписей обсуждается на различных международных совещаниях весьма редко.
The speakers welcomed the first report which set out the background of the topic and the main issues that could be dealt with. Выступавшие приветствовали первый доклад, в котором излагается история темы и затрагиваются основные проблемы, которые следует рассмотреть.
She also drew attention to the role that civil society could play in helping to strengthen regional involvement in the topic. Она обратила также внимание на ту роль, которую гражданское общество может играть в содействии укреплению регионального аспекта этой проблемы.
One such topic was the legal aspects of space debris. Одна из таких тем касается правовых аспектов проблемы космического мусора.
The third topic considers both examples of good practice and the challenges regarding the application of the Guidelines identified in the comments. В рамках третьей темы рассматриваются как примеры надлежащей практики, так и проблемы, связанные с применением Руководства, выявленные в замечаниях.
The Critical Issues Forum topic for the 2003-2004 academic year was "Nuclear issues in North-East Asia". Темой Форума по критическим вопросам на 2003/04 учебный год была тема «Ядерные проблемы в Северо-Восточной Азии».
Working Group II also agreed that the problems of the returnee population would become a topic for the weekly quadripartite meetings. Рабочая группа II договорилась также о том, что проблемы возвращающегося населения будут обсуждаться на ежедневных четырехсторонних заседаниях.
Many of the issues relating to the topic had not been settled in international law and did not lend themselves to codification or progressive development. Многие проблемы, связанные с этой темой, не урегулированы в международном праве и трудно поддаются кодификации или прогрессивному развитию.
Nevertheless, varying views with regard to his underlying approach to the topic persisted and some of his conclusions raised similar substantive problems. В то же время настойчиво излагались различные мнения относительно его основного подхода к теме, и некоторые из его выводов поднимали аналогичные существенные проблемы.
Discussions on the topic should include all public and private stakeholders, notably academia, international organizations and Member States. В обсуждении этой проблемы должны принимать участие все заинтересованные стороны государственного и частного сектора, в том числе академические круги, международные организации и государства-члены.
The conference provided an overview of menopause and offered workshops on the topic. На конференции были рассмотрены проблемы, связанные с менопаузой; предлагались семинары на данную тему.
The Commission, in coordination with States, should continue to study the topic, taking on difficult contemporary issues not previously addressed. Комиссия в координации с государствами должна продолжить изучение этой темы, берясь за сложные современные проблемы, которые ранее не рассматривались.
Education about National Socialism is a mandatory priority topic in the curriculum for the secondary level. Обязательной первостепенной темой в рамках программы обучения системы школьного образования является изучение проблемы национал-социализма.
The topic was of great importance to the international community because of the problem of statelessness that sometimes resulted from a succession of States. Эта тема имеет огромное значение для международного сообщества в силу наличия проблемы безгражданства, являющейся иногда следствием правопреемства государств.
UNHCR strengthened its operations with additional funding to address gender-based violence and launched an updated strategy on the topic. УВКБ укрепило свою оперативную деятельность путем выделения дополнительного финансирования на мероприятия по решению проблемы гендерного насилия и подготовило обновленную стратегию в данной области.
Others were concerned that the topic did not meet the Commission's criteria for consideration and noted that it raised significant political and policy issues. Другие ораторы высказали озабоченность в отношении того, что эта тема не соответствует критериям Комиссии для рассмотрения, и отметили, что она затрагивает значительные политические и директивные проблемы.
Problems were also discussed with regard to the topic "Year of arrival in the country". Были также обсуждены проблемы, связанные с признаком "год прибытия в страну".
(a) Major issues facing the topic а) Основные проблемы, возникающие в рамках темы
These challenges were also the topic of a panel discussion during the first annual Forum on Business and Human Rights in Geneva in December 2012. Эти проблемы стали также темой дискуссии с участием приглашенных экспертов во время первого ежегодного Форума по предпринимательской деятельности и правам человека, проходившего в Женеве в декабре 2012 года.
A round-table discussion on the topic "Kabardino-Balkar Republic: problems of the radicalization of youth". круглый стол "Кабардино-Балкарская Республика: проблемы радикализации молодежи";