But if you finally hold me tight Finally hold me tight |
Но если ты меня крепко обнимешь, ты меня крепко обнимешь, |
Now make sure that's tied up nice and tight. |
Теперь надо убедиться, что лодки привязаны крепко и хорошо. |
Hold your daughter tight, because a new day is dawning. |
Крепко обними дочь, потому что начинается новый день. |
Tie this end around the handle tight. |
Крепко привяжи этот конец к ручке. |
Hold me tight and close your eyes. |
Крепко обними меня и закрой глаза. |
If you'll only hold me tight |
(Все) И если только ты крепко обнимешь меня |
Joey Zasa at least was running a tight ship, but with him out of the picture we must step in. |
Джоуи Заза, по крайней мере, крепко держал штурвал, но раз он сошёл со сцены, должны вступить мы. |
So tight I can't get away from you. |
Так крепко, как только можешь. |
Then why are you clutching your purse so tight? |
Тогда чего так крепко прижала к себе сумку? |
Do what I do... hold tight and pretend it's a plan. |
Делай, что делаю я - держись крепко и притворись, что таков план. |
"the loving hand that saved me held too tight." |
"любящая рука, спасшая меня, держит слишком крепко" |
She must feel that you hold her tight. |
Она должна чувствовать, что ты ее крепко держишь |
Well, you and Cindy seemed a little tight on the dance floor. |
Ну, вы с Синди обнимались довольно крепко на танцполе. |
I just need you to hold on tight, okay? |
Просто держи её крепко, хорошо? |
Sometimes so tight, it almost cut off the circulation. |
Иногда так крепко, практически отрезанной от всех |
Hold me tight, Antoine, with all your might! |
Обними меня крепко, Антуан, как только можешь! |
Hold the thing as tight as you can! |
Держите эту штуковину так крепко как можете! |
I shut my eyes tight. I was in a cold sweat. |
Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза. |
Well, I shall be holding on tight to you just in case. |
Хорошо, я буду крепко держаться за тебя на всякий случай. |
They got it locked down tight. |
≈го держат крепко под замком. |
But if you really hold me tight |
Но если ты меня крепко обнимешь, |
He huddles around Walker, holds him tight, a sweet spoon, out of which is born, you know, civil rights. |
Он ложится рядом, крепко его обнимает, сладкое детство, за пределами которого начинаются гражданские права. |
Or with the motorbike, he would hold on so tight like that. |
Или на мотоцикле, он крепко держался вот так. |
It was in her fingers so tight, I almost didn't see it. |
Оно так крепко засело, что я почти не заметила. |
Now what I want you to do is to pop in there, close your eyes very tight and count to 99. |
Я хочу, чтобы ты зашла туда, крепко зажмурилась и досчитала до 99-ти. |