| But if you finally hold me tight Finally hold me tight | Но если ты меня крепко обнимешь, ты меня крепко обнимешь, |
| Now make sure that's tied up nice and tight. | Теперь надо убедиться, что лодки привязаны крепко и хорошо. |
| Hold your daughter tight, because a new day is dawning. | Крепко обними дочь, потому что начинается новый день. |
| Tie this end around the handle tight. | Крепко привяжи этот конец к ручке. |
| Hold me tight and close your eyes. | Крепко обними меня и закрой глаза. |
| If you'll only hold me tight | (Все) И если только ты крепко обнимешь меня |
| Joey Zasa at least was running a tight ship, but with him out of the picture we must step in. | Джоуи Заза, по крайней мере, крепко держал штурвал, но раз он сошёл со сцены, должны вступить мы. |
| So tight I can't get away from you. | Так крепко, как только можешь. |
| Then why are you clutching your purse so tight? | Тогда чего так крепко прижала к себе сумку? |
| Do what I do... hold tight and pretend it's a plan. | Делай, что делаю я - держись крепко и притворись, что таков план. |
| "the loving hand that saved me held too tight." | "любящая рука, спасшая меня, держит слишком крепко" |
| She must feel that you hold her tight. | Она должна чувствовать, что ты ее крепко держишь |
| Well, you and Cindy seemed a little tight on the dance floor. | Ну, вы с Синди обнимались довольно крепко на танцполе. |
| I just need you to hold on tight, okay? | Просто держи её крепко, хорошо? |
| Sometimes so tight, it almost cut off the circulation. | Иногда так крепко, практически отрезанной от всех |
| Hold me tight, Antoine, with all your might! | Обними меня крепко, Антуан, как только можешь! |
| Hold the thing as tight as you can! | Держите эту штуковину так крепко как можете! |
| I shut my eyes tight. I was in a cold sweat. | Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза. |
| Well, I shall be holding on tight to you just in case. | Хорошо, я буду крепко держаться за тебя на всякий случай. |
| They got it locked down tight. | ≈го держат крепко под замком. |
| But if you really hold me tight | Но если ты меня крепко обнимешь, |
| He huddles around Walker, holds him tight, a sweet spoon, out of which is born, you know, civil rights. | Он ложится рядом, крепко его обнимает, сладкое детство, за пределами которого начинаются гражданские права. |
| Or with the motorbike, he would hold on so tight like that. | Или на мотоцикле, он крепко держался вот так. |
| It was in her fingers so tight, I almost didn't see it. | Оно так крепко засело, что я почти не заметила. |
| Now what I want you to do is to pop in there, close your eyes very tight and count to 99. | Я хочу, чтобы ты зашла туда, крепко зажмурилась и досчитала до 99-ти. |