Английский - русский
Перевод слова Tight
Вариант перевода Сжатые

Примеры в контексте "Tight - Сжатые"

Примеры: Tight - Сжатые
The schedule for implementation is tight and significant risks remain. График перехода предусматривает сжатые сроки, и в этой области сохраняются существенные риски.
The challenges before us are in implementing the Garowe process within a very tight time frame. Стоящие перед нами задачи включают осуществление «Гароуэсского процесса» в очень сжатые сроки.
However, major challenges in the process remain, including tight timelines, complex amendment processes, political buy-in and funding constraints. Однако для данного процесса по-прежнему характерны серьезные проблемы, включая сжатые сроки, сложный порядок внесения поправок, недостаточную политическую поддержку и дефицит финансирования.
But I'm on a tight deadline. Но это, должно быть сделано в сжатые сроки.
We are on a tight schedule with the renovation. У нас сжатые сроки на ремонт.
Other delegations commended the hard work of all involved in issuing the report on time under tight deadlines. Другие делегации высоко оценили усердие всех лиц, причастных к своевременному изданию этого доклада в сжатые сроки.
Companies can select the best means for optimising their value, including the sale of shares or assets on a tight schedule. Компания может выбрать путь оптимизация собственной стоимости, в том числе посредством продажи акций или активов в сжатые сроки.
What they need is a quality product at a competitive price, and tight delivery time. А им нужны качественное изделие по конкурентоспособной цене и сжатые сроки поставки.
The team faced a tight schedule, and abandoned several features initially in the game. Команде были поставлены сжатые сроки, и она отказалась от нескольких возможностей, изначально доступных в игре.
All this work must be done within tight time-limits. Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки.
A fundamental characteristic of such systems is that they need to be delivered to tight timescales while facilitating re-use. Основная особенность таких систем состоит в том, что они должны сдаваться в сжатые сроки и обеспечивать возможность повторного использования.
The system should also help to ease the crisis mode of operation, which compels the highly inefficient parallel processing of documents with tight deadlines. Эта система должна также ослабить авральный характер работы, который вынуждает вести крайне неэффективную параллельную обработку документов в сжатые сроки.
The tight deadlines involved did not allow for the recruitment and induction training required by new staff. Установленные для этого сжатые сроки не дают возможности набрать персонал и провести начальную подготовку, необходимую новым сотрудникам.
Several electoral events will need to be conducted within an extremely tight time frame. В частности будет необходимо провести несколько выборов в исключительно сжатые сроки.
The excessively tight time limits affected the quality of the programmes developed. Слишком сжатые сроки повлияли на качество разработанных программ.
Ongoing peacekeeping operations generate numerous requests for advice to which OLC often has to respond under very tight deadlines. Действующие операции по поддержанию мира обращаются с большим числом просьб о предоставлении консультаций, на которые КЮ часто приходится реагировать в весьма сжатые сроки.
The Advisory Committee would continue to strive to do better in meeting the Committee's tight time constraints. Консультативный комитет будет и впредь пытаться по возможности укладываться в сжатые сроки, устанавливаемые Пятым комитетом.
Agent Beeman, we're operating on a tight time frame. Агент Биман, мы работаем в сжатые временные сроки.
One delegation pointedly asserted that the convening of too many high-level meetings, particularly in too tight a time frame, would undermine their value. Одна делегация подчеркнуто заявляла, что слишком частый созыв заседаний высокого уровня, особенно в чересчур сжатые сроки, будет скрадывать их ценность.
The project was implemented in a very tight schedule that is less than three weeks in duration, and we are greatly satisfied with results. Проект был реализован в весьма сжатые сроки менее трех недель, и мы очень рады достигнутому результату.
The material was recorded under a tight schedule with Zappa providing all funding, helped by the commercial success of "Valley Girl". Материал был записан в сжатые сроки за счёт всех предоставленных финансовых средств, полученных от коммерчески успешного сингла Valley Girl.
It just means that we're working in a tight time frame. Нет, это просто означает, что у нас очень сжатые временные рамки.
Stressing the need for greater efficiency, he urged members to cooperate fully so that the Committee could conclude its work within the tight schedule. Он подчеркивает необходимость повышения эффективности и настоятельно призывает членов Комитета самым активным образом участвовать в работе, с тем чтобы Комитет смог завершить свою работу в отведенные для него сжатые сроки.
The staff of the Unit must routinely work against extremely tight deadlines to provide information that is needed on a regular, as well as extraordinary basis. Сотрудникам этой Группы для обеспечения распространения информации на регулярной и экстренной основе обычно приходится выполнять свою работу в чрезвычайно сжатые сроки.
The staff must routinely work against extremely tight deadlines to provide information that is needed on a regular as well as extraordinary basis. Сотрудники Группы, как правило, должны выполнять свою работу в чрезвычайно сжатые сроки, в целях обеспечения как регулярной, так и срочной информации.