Английский - русский
Перевод слова Tight

Перевод tight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жесткий (примеров 20)
Thus, tight controls over such agents and toxins are paramount to prevent their use as a weapon or inadvertent release. Поэтому жесткий контроль за такими агентами и токсинами имеет первостепенное значение для предотвращения их использования в качестве оружия или неумышленного выброса.
The system delivers very tight temperature control within the air-conditioned space and is a great benefit for end user comfort. Система обеспечивает очень жесткий температурный контроль на кондиционируемой площади и является огромным преимуществом для конечного пользователя.
Look, your ships keep to a tight schedule with only a few days at each new planet to determine its value. Послушайте, у ваших кораблей жесткий график они могут потратить только пару дней на каждую планету, чтобы определить ее ценность.
The Cotonou agreement provides a very tight timetable for the peace process leading up to elections. В Соглашении Котону предусмотрен весьма жесткий график развития мирного процесса, кульминацией которого должны стать выборы.
In the past China has exercised tight control on arms and ammunition mainly through administrative means. В прошлом Китай осуществлял жесткий контроль за оружием и боеприпасами, главным образом с помощью административных мер.
Больше примеров...
Крепко (примеров 269)
You have to hold on tight so they can fight against the wind... Чтоб они летели по ветру, нужно крепко держать...
Listen. I want you to hold Ben's hand real tight. Послушай, держи Бена крепко за руку.
Tie it tight, tight, tight. Свяжите его крепко, плотно, туго.
But if you finally hold me tight Finally hold me tight Но если ты меня крепко обнимешь, ты меня крепко обнимешь,
I shut my eyes tight. I was in a cold sweat. Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза.
Больше примеров...
Тугой (примеров 26)
She needs a tight little bun. Её остаётся только завязать волосы в тугой узелок.
See, my corset's really, really tight, and I can barely breathe. Видите ли, мой корсет очень, очень тугой, и я едва могу дышать.
As noted by the art scholar and critic Viktor Martynov, «The legends, stories, myths, and fairy-tales of highland peoples intertwined in his aesthetic consciousness in a tight clew of impulsive passions, intuitive insights, unexpected associations and reader-book reminiscences». Как отмечает искусствовед, арт-критик Виктор Мартынов, «Легенды, предания, мифы и сказки горских народов сплелись в его эстетическом сознании в тугой клубок импульсивных пристрастий, интуитивных озарений, неожиданных ассоциаций и хрестоматийных реминисценций».
The way I pull it just looks tight. Она только выглядит тугой.
WE ARE IN THE MIDDLE OF A VERY TIGHT FISCAL KNOT, AND IT'S SQUEEZING, AND YOU ARE RIGHT IN THE MIDDLE OF IT. Стягивается крайне... тугой финансовый узел, а вы в самом его центре.
Больше примеров...
Тесный (примеров 12)
I had on this little tight skating outfit. На мне был тесный спортивный костюм.
It's a pretty tight circle that knows about you and my daughter working together. О том, что вы работали с моей дочерью вместе знает лишь очень тесный круг.
Sparks kept a very tight circle of people in the know. У Спаркса был тесный круг знавших обо всём людей.
Once, having gathered around him a tight circle of literary friends, Nikolai Semyonovich read the novel and, having finished, announced his intention to radically re-work it. Собрав однажды тесный кружок литературных друзей, Николай Семёнович прочел им роман и тут же заявил о намерении переделать его коренным образом.
More like two baby kittens curled up in a tight, fuzzy ball. [LAUGHING] Скорее, как два маленьких котёнка, свернувшиеся в тесный пушистый клубок.
Больше примеров...
Плотный (примеров 61)
We have a great deal to cover, and I'm on a bit of a tight schedule today. Но нам нужно многое выяснить, и у меня сегодня довольно плотный график.
Back on five, tight pocket. Обратно на пятую, плотный конверт.
You have a tight schedule of nose jobs and tummy tucks. У тебя плотный график из коррекций носа и липосакций.
No one's killing any folk today on account of we got a tight schedule. Никто никого сегодня не убьет, учитывая, что у нас очень плотный график
Musically, Dream Theater decided to create a "tight and focused" album with a heavier sound than its previous album, The Astonishing (2016). В музыкальном плане Dream Theater решили создать «плотный и сфокусированный» альбом с более тяжелым звучанием, чем их предыдущий альбом, The Astonishing (2016).
Больше примеров...
Узкий (примеров 11)
You must pass down the tight passage. Ты должен пройти через узкий проход.
Sir, that canal is too tight to turn around in. Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться.
The relatively tight labor market is causing wages to rise at an accelerating rate, because employers must pay more to attract and retain employees. Относительно узкий рынок труда вызывает повышение зарплат ускоренными темпами, поскольку наниматели вынуждены платить больше, чтобы привлечь и удержать сотрудников.
I don't mean tight. Я не имел в виду "узкий".
Airway's too tight. Дыхательный путь слишком узкий.
Больше примеров...
Крепче (примеров 89)
Now, hold on tight, lads... for I like it fast. А теперь держитесь крепче, ребятки потому что я обожаю скорость.
My advice is hold on tight and enjoy the ride. Могу только посоветовать держаться крепче и наслаждаться.
When it starts, just hold on tight. Когда всё начнётся, держись крепче.
Now, really get tight this time. Сейчас, держите их крепче.
Hold on tight, son. Держись крепче, сын.
Больше примеров...
Близки (примеров 65)
We know you're tight with him. Мы знаем, что вы с ним близки.
I thought you and Holly was, like, real tight. Я думала, вы с Холли близки.
You and Raymond seemed to get pretty tight back in Russia. Вы с Реймондом оказались достаточно близки тогда в России.
I mean, I guess I know you will, because you guys are tight. Вообще-то вы наверное скажете, вы же с ней так близки.
I mean, you guys must have been tight. Вы, наверное, близки.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 80)
Stressing the need for greater efficiency, he urged members to cooperate fully so that the Committee could conclude its work within the tight schedule. Он подчеркивает необходимость повышения эффективности и настоятельно призывает членов Комитета самым активным образом участвовать в работе, с тем чтобы Комитет смог завершить свою работу в отведенные для него сжатые сроки.
A number of issues were highlighted in the report, including a lack of human and financial resources, respondents' difficulties in coping with the increased number of hearings convened by the United Nations Dispute Tribunal and the tight new time limits that must be observed. В докладе выделен ряд вопросов, в том числе нехватка людских и финансовых ресурсов, трудности ответчиков, страдающих от возросшего числа слушаний, созванных Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, и необходимость их проведения во вновь установленные сжатые сроки.
Turning to documents management, he noted that the predictability of the workflow had improved significantly in recent years, leading, for example, to more timely production of documents for the Fifth Committee at the second part of the resumed sixty-third session, despite very tight deadlines. По вопросу об управлении документооборотом он отметил, что в последние годы предсказуемость объема работы существенно возросла, что проявляется, например, в более своевременной подготовке документов для Пятого комитета на второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии, несмотря на то, что сроки были довольно сжатые.
Government engagement was seen by some Parties as being particularly appropriate in the case of technologies for which the risk or magnitude of investment is high, the timescale is tight or where international cooperation is needed. Некоторые Стороны считают, что участие правительств имеет ключевое значение в случае технологий, для которых необходимы высокорискованные или масштабные инвестиции, сжатые сроки внедрения или налаживания международного сотрудничества.
The European Union notes with satisfaction that despite tight deadlines and difficult organizational conditions the Independent Electoral Commission was able to organize the election in such a way as to enable the Nigerian majority of voters to express their will. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что, несмотря на предельно сжатые сроки и организационные трудности, Независимая избирательная комиссия смогла провести выборы, которые позволили большинству нигерийских избирателей выразить свою волю.
Больше примеров...
Сильно (примеров 90)
Don't hold me that tight, I won't escape. Не прижимай меня так сильно, я никуда не убегу.
Don't grip it too tight. Не зажимай его слишком сильно.
Probably wrapped too tight for New Orleans. Наверное, так же сильно как и в атмосферу Нового Орлеана.
It's embarrassing that I didn't have somebody that I was super tight with to ask to my bachelor party. Это смущает, что у меня нет никого, с кем бы я был сильно близок, чтобы попросить о мальчишнике.
I clenched my jaws as tight as I could, so tight that I split all my upper teeth. Я не хотел ему говорить имена, поэтому сжимал челюсти так сильно, как только мог, так что передние зубы у меня раскололись
Больше примеров...
Строгий (примеров 24)
The publication's writers adopt a tight style that seeks to include the maximum amount of information in a limited space. Авторы статей используют строгий стиль, для того чтобы охватить максимальный объём информации в ограниченном пространстве.
In order to ensure value for money in public expenditure, a tight control is maintained over costs within government departments. С тем чтобы добиться экономического эффекта в стоимостном выражении в расчете на выделяемые в государственном секторе финансовые средства, в государственных министерствах поддерживается строгий контроль за расходами.
However, such information has been difficult to confirm after the fact, in particular because the end-users are usually armed groups that exert tight control over their populations. Однако такую информацию трудно проверить постфактум, особенно с учетом того, что конечными пользователями, как правило, являются вооруженные группировки, осуществляющие строгий контроль над населением в управляемых ими районах.
She keeps a pretty tight schedule. У неё очень строгий распорядок.
The once tight administrative control has crumbled and, as a result, the cooperatives have been deprived of all forms of support and supervision. Существовавший ранее строгий административный контроль за деятельностью кооперативов был постепенно утрачен, в результате чего кооперативы лишились всех форм поддержки и надзора за своей деятельностью.
Больше примеров...
Покрепче (примеров 42)
I need you to bind me tight to the mast... and not untie me for twenty-four hours. Мне нужно, чтобы кто-нибудь привязал меня покрепче к мачте и 24 часа меня не отвязывал.
See, you just pull it tight, like that, Видишь, затягиваешь покрепче, вот так,
Lock it up tight, Sister. Запри это покрепче, Сестра.
I want to have a kiki Lock the doors tight Я хочу, чтобы Кики была здесь. Покрепче запри дверь!
Hold on tight to one another. Прижмитесь друг к другу покрепче.
Больше примеров...
Напряженный (примеров 17)
It follows that amendments at this stage would jeopardize the whole process given the tight time schedule. Из этого следует, что, учитывая напряженный временной график, поправки на данном этапе поставят под угрозу весь процесс.
The Foreign Minister has a very tight schedule, and he would now like to proceed to a news conference. Министр иностранных дел имеет очень напряженный график, и сейчас он хотел бы перейти к пресс-конференции.
Despite the fact that the Council's schedule was very tight this month, the presidency still made timely arrangements for briefings and discussions. Несмотря на весьма напряженный график работы Совета в этом месяце, Председатель, тем не менее, сумела своевременно организовать проведение брифингов и дискуссий.
This is a very tight schedule which takes us through the summer of 1997 at best, or more likely to the beginning of autumn - in other words, only a few months before the 1998 deadline and the national elections. Хотя данный график имеет напряженный характер, он позволяет нам добиться готовности в лучшем случае к лету 1997 года, а скорее всего к началу осени, т.е. лишь за несколько месяцев до начала 1998 года и национальных выборов.
In this regard we must take into consideration that the Secretary-General has noted that the timetable is tight, and that a certain degree of flexibility will be required. В этой связи мы должны учесть тот факт, на который обращает внимание Генеральный секретарь, что график весьма напряженный и что потребуется определенная степень гибкости.
Больше примеров...
Жестко (примеров 27)
Sir, our orders are to keep him tight. Сэр, у нас приказ жестко его контролировать.
Problematic legislative provisions and arbitrary or abusive implementation need to be addressed at all levels and there remains tight state control on all religious communities. Необходимо на всех уровнях заняться вопросом о проблемных законодательных положениях, их произвольном или неправомерном осуществлении, и, кроме того, государство по-прежнему жестко контролирует деятельность всех религиозных общин.
The sections work under numerous tight deadlines that are usually set to meet the calendars of the legislative bodies. Подразделения ведут свою работу в условиях целого ряда жестко установленных сроков, согласованных, как правило, с расписанием заседаний директивных органов.
In the Eastern province, where the military is directly involved in administering formerly LTTE-controlled areas, the Ministry of Defense has put in place tight controls on humanitarian non-governmental organizations seeking access to work in these return areas. В Восточной провинции, где вооруженные силы непосредственно участвуют в управлении районами, которые раньше находились под контролем ТОТИ, Министерство обороны стало жестко контролировать деятельность гуманитарных неправительственных организаций, стремящихся получить доступ в эти районы, куда возвращается их прежнее население.
All the media are in the tight control of the state authorities and it is the reality that when an article is not in favour of the government, it will be immediately erased and the writer will be interrogated from the "intelligence service" or sacked immediately. Все средства массовой информации жестко контролируются государственными органами, так что когда в какой-либо статье содержится критика правительства, она немедленно уничтожается, а ее автора вызывают на допрос в «разведывательную службу» либо тут же увольняют.
Больше примеров...
Непроницаемый (примеров 1)
Больше примеров...
Герметичный (примеров 1)
Больше примеров...