| The wind that presses its icy palm tight to your mouth. The wind does not know that your are human... | Воздух, которого бесконечно не хватает... Ветер крепко прижал свою ледяную ладонь к твоему рту. |
| Between the SIM card switching and Ko's tight grip on whatever's in his briefcase, I don't like the looks of this, Finch. | Но учитывая смену симки в телефоне и то, как крепко Ко сжимает свой кейс, мне не нравится, как он выглядит, Финч. |
| You want to hold it - not too tight, sort of like a firm handshake - and then move towards the ground - in a rope-pulling motion. | Нужно держать его, но не слишком крепко, как в уверенно рукопожатии, а потом двигать к земле, таким же движением, каким дёргают за верёвку. |
| And it opens its eyes, and then I feel a pressure on my hand, and I look down, and I see that the baby has taken hold of my finger and it's squeezing it tight in its tiny fist. | Он открывает глазки, а потом, я чувствую прикосновение, опускаю глаза и вижу, что ребенок... крепко сжимает мой палец в своем крошечном кулачке. |
| He ordered his two wings to act like pincers... gripping the Persian enemy tight and squeezing it slowly to death. | Он приказал крыльям войска сработать как клещи... крепко зажав персов... и задавив их насмерть. |
| A man only has a grip as tight as he does because he knows that if he lets go, even slightly, he will hurl himself into the abyss. | Он крепко держит себя в узде, ибо знает, если хоть чуток ослабит хватку, то унесётся в бездну. |
| I'm their father, but I can't touch them, run my fingers through their hair and hug them tight. | Я, их отец, не могу провести рукой по их волосам, ущипнуть их пушистый затылок, крепко прижать к себе их гладкое теплое тело. |
| You've got to hold it proper firm, but not too tight. | Нужно держать крепко, но не слишком вцепляться. |
| And yet I came to you, Church. Pascal and the Greek Cantos I held tight in my hand. | И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни. |
| And she'd squeeze me so tight I could barely breathe and then she'd let me go. | Она обнимала меня так крепко, что я едва дышал, а затем отпускала. |
| Come on little marmalades, hold the rope nice and tight! | Теперь наш ход! Держите верёвку крепко, маленькие кляксы! |
| The dear thing throws her arms around me and squeezes me so tight I can barely breathe, and whispers in my ear, | Прелестница обнимает меня сжимая так крепко, что я едва дышу, и шепчет мне в ухо, |
| And he begs me not to hurt him and I grab him tight by his janitor-man shirt collar, and I pull him to my face and he's taller than me but the cape helps, so he listens when I look him straight in the eyes. | И он умоляет пощадить его, я крепко хватаю его за воротник униформы, подтягиваю к своему лицу; он выше меня, но плащ помогает, так что он слушает, когда я смотрю ему в глаза. |
| Grab the handles as tight as you can, then gather the canopy into a bundle and throw it high in the air when you jump. | держись крепко, насколько это возможно, пото собери все вместе, и подбрось вверх в воздух, когда ты прыгнешь. |
| Tight and for several hours. | Крепко и на несколько часов. |
| [Voice breaking] I kissed my grandmother so tight on the lips this morning, she said... she said, "get the hell off me." | Сегодня утром я поцеловал свою бабушку так крепко, что она сказала... она сказала, "отвали от меня". |
| Careful! Hold me tight. I've got you. | Я крепко держу, пойдем. |
| You press her tight, you think you hold her - gone, escaped... | Ты ее сжимаешь крепко, думаешь, что держишь,- а она уже упорхнула! |
| Tight as it's going to get. | Настолько крепко, насколько возможно. |