The tide here runs counterclockwise. |
Прилив здесь идет против часовой стрелки. |
Because the tide's coming in. |
Пока прилив не начался. |
I must catch the tide. |
Я должен застать прилив. |
Leonard, the tide's Coming in. |
Леонард, начался прилив. |
They're the tide. |
Они - это прилив. |
The third one is buried and is waiting for the tide. |
Третий похоронен и ждет прилив. |
Sometimes the tide just washes it away. |
Иногда прилив просто всё смывает. |
There was a red tide off the Yucátan. |
Был красный прилив от Юкатана. |
And in a few hours, the tide comes in. |
Через несколько часов будет прилив. |
And the tide still comes back in. |
И снова наступит прилив. |
The tide is turning. |
Прилив и отлив чередуются. |
Look what the tide dragged in. |
Смотрите что принес прилив. |
'And the tide was coming in fast. |
А вскоре начался прилив. |
The wind changes, tide turns. |
Ветер меняется, прилив спадает. |
Looks kind of like the tide's coming in. |
Кажется, приближается прилив. |
High tide everywhere at once. |
Прилив повсюду и одновременно. |
Rather than wait for a rising tide to lift all boats, policymakers should consider direct policy interventionsto reduce poverty. |
Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности. |
The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well. |
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их. |
So a rising tide really can lift all boats, with growth trumping inequality when it comes to poverty reduction. |
Таким образом, прилив, в действительности, может поднять все лодки, и при этом экономический рост будет бит козырной картой неравенства, когда речь идет о снижении бедности. |
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned; |
Безудержен прилив кровавотёмный, И чистота повсюду захлебнулась. |
The only way in or out used to be a causeway that disappeared at high tide. |
Единственным путём туда была дорожка на дамбе, исчезавшая в прилив. |
Governments that operated along technocratic lines, and that viewed economic growth as a rising tide that lifts all boats, have vanished. |
Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли. |
China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance. |
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО. |
These are two shots of a red tide coming on shore here and a bacteria in the genus vibrio, which includes the genus that has cholera in it. |
Вот два снимка: красный прилив, приближающийся к берегу, и бактерия рода вибрионы, который включает в себя род, содержащий вирус холеры. |
Okay, guys, that tide's coming in, and we've got six- to eight-foot rollers coming from the north. |
Так, ребята, наступает прилив, а с севера к нам идут 2- 2,5-метровые валы. |