| The tide here runs counterclockwise. | Прилив здесь идет против часовой стрелки. |
| Because the tide's coming in. | Пока прилив не начался. |
| I must catch the tide. | Я должен застать прилив. |
| Leonard, the tide's Coming in. | Леонард, начался прилив. |
| They're the tide. | Они - это прилив. |
| The third one is buried and is waiting for the tide. | Третий похоронен и ждет прилив. |
| Sometimes the tide just washes it away. | Иногда прилив просто всё смывает. |
| There was a red tide off the Yucátan. | Был красный прилив от Юкатана. |
| And in a few hours, the tide comes in. | Через несколько часов будет прилив. |
| And the tide still comes back in. | И снова наступит прилив. |
| The tide is turning. | Прилив и отлив чередуются. |
| Look what the tide dragged in. | Смотрите что принес прилив. |
| 'And the tide was coming in fast. | А вскоре начался прилив. |
| The wind changes, tide turns. | Ветер меняется, прилив спадает. |
| Looks kind of like the tide's coming in. | Кажется, приближается прилив. |
| High tide everywhere at once. | Прилив повсюду и одновременно. |
| Rather than wait for a rising tide to lift all boats, policymakers should consider direct policy interventionsto reduce poverty. | Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности. |
| The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well. | Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их. |
| So a rising tide really can lift all boats, with growth trumping inequality when it comes to poverty reduction. | Таким образом, прилив, в действительности, может поднять все лодки, и при этом экономический рост будет бит козырной картой неравенства, когда речь идет о снижении бедности. |
| The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned; | Безудержен прилив кровавотёмный, И чистота повсюду захлебнулась. |
| The only way in or out used to be a causeway that disappeared at high tide. | Единственным путём туда была дорожка на дамбе, исчезавшая в прилив. |
| Governments that operated along technocratic lines, and that viewed economic growth as a rising tide that lifts all boats, have vanished. | Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли. |
| China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance. | Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО. |
| These are two shots of a red tide coming on shore here and a bacteria in the genus vibrio, which includes the genus that has cholera in it. | Вот два снимка: красный прилив, приближающийся к берегу, и бактерия рода вибрионы, который включает в себя род, содержащий вирус холеры. |
| Okay, guys, that tide's coming in, and we've got six- to eight-foot rollers coming from the north. | Так, ребята, наступает прилив, а с севера к нам идут 2- 2,5-метровые валы. |