The storm tide on 22 February struck the North Sea coast in Northern Germany, including the German Bight. | Штормовой прилив 22 февраля обрушился на побережье Северного моря в Северной Германии, в том числе Немецкую бухту. |
At a moment's notice, the tide can turn. | В одно мгновение прилив может смениться отливом. |
And in a few hours, the tide comes in. | Через несколько часов будет прилив. |
High tide everywhere at once. | Прилив повсюду и одновременно. |
There's not much else to go on. Tide has washed everything away. | Особенно не развернешься, всё смыл прилив. |
The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe's bailout fund. | Казалось, волна кризиса начала спадать, особенно после того, как конституционный суд Германии одобрил Европейский механизм стабильности (ЕМС) фонда спасения Европы. |
It is also a genuine reflection of the international community's increasing rejection of impunity for serious crimes and evidence that there is a rising tide in favour of the rule of law. | Это также убедительно показывает, что международное сообщество все решительнее отвергает безнаказанность в связи с совершением серьезных преступлений и служит доказательством того, что нарастает волна поддержки принципа верховенства права. |
And the tide's coming in. | И скоро накатит волна. |
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. | Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо. |
And the sweet Tide carry. | Ведёт тебя нежно морская волна |
As long as we leave before the tide gets any lower. | Нам не стоит задерживаться, чтобы отлив не стал еще больше. |
There is a tide in the affairs of men, | «В делах людей прилив есть и отлив, |
The tide is low in the morning now. | Отлив теперь бывает по утрам. |
Even at low tide, it's packed. | Просто битком, даже в отлив. Да там всегда одно и то же! |
What time is the tide back out? | Во сколько следующий отлив? |
Colonial soldiers found a way to turn the early tide of the battle. | Колонисты быстро нашли способ изменить ход битвы. |
Did he tell you how he ran, and the ogres turned the tide of the battle, And all the others were killed? | Он рассказал тебе, как дезертировал, когда огры переломили ход сражения, и все остальные погибли? |
A drive that can change the tide of war. | Этот двигатель изменит ход войны. |
It changed the tide of the entire war. | Это изменило ход всей войны. |
At the root of that revolution are teenagers and young adults who are turning the tide, working for a better tomorrow. | У истоков этой революции стоят подростки и молодые люди, которые, внося перелом в ход событий, содействуют построению лучшего будущего. |
However, the peace-loving citizens of our region are now awash in the swelling tide of illicit small arms that accompanies the narcotics trade. | Однако на миролюбивых граждан нашего региона сейчас обрушился все возрастающий поток незаконного стрелкового оружия, а также торговля наркотиками. |
With improved judicial cooperation and coordinated efforts to counter money-laundering among all countries, we stand a fighting chance of stemming and eventually reversing the tide of narcotic drugs. | Благодаря расширению сотрудничества в правоохранительной области и координации усилий по борьбе с "отмыванием" денег между всеми странами, мы можем добиться успеха при условии борьбы и тем самым сдержать и в конечном итоге обратить вспять поток наркотических средств. |
And that was instantly, and through time even more so, heralded as "the tide has turned," | Тут началось и со временем еще больше усилилось то, что назвали "поток повернут", поскольку Линдон Джонсон заявил, услышав слова Кронкайта: |
The urgency of stemming the tide of refugees, and of effecting their subsequent repatriation, is of paramount importance. | Безотлагательная задача остановить поток беженцев и осуществить их последующую репатриацию имеет большое значение. |
It was the sort of incessant tide of Gallic flim-flam and wankery, the sort of 'noisette Napoleon, cote de boeuf de Gaulle de pommes de terre'. | Там был просто нескончаемый поток галльских жуликов и пройдох, с этими "ореховый Наполеон, говяжьи рёбрышки де Голль с картофелем". |
The tide allows you in only twice a year. | Только дважды в год течение позволяет пробраться внутрь. |
But the tide is turning against him. | Но течение поворачивается против него. |
For a number of years, the Thames Barrier has protected London from flooding due to a high tide. | В течение ряда лет Темзская дамба защищает Лондон от наводнения в результате прилива. |
Aboard the boat of life - You'll be carried by the holy river's tide | За бортом лодки жизни тебя увлечёт течение святой реки. |
Then the tide rushed in, and I don't remember what happened after that. It's OK. | Я не знаю, где я - меня прибило к берегу течение |
Monsieur, believe me There is no way of turning the tide | Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию |
Given the situation in various regions of the world, due, inter alia, to wars, endemic diseases, poverty and the rising tide of fanaticism, it was essential to make human rights genuinely universal. | Учитывая ситуацию в различных регионах мира, ставшую, помимо прочего, следствием войн, эндемических заболеваний, нищеты и нарастающей волны фанатизма, крайне важно сделать права человека подлинно универсальными. |
This was prompted by the steadfast will to tide over the present developments in a fair and above-board way at an early date, the developments which resulted from the distrust and antagonism pent up between the north and the south for a long period. | Это было продиктовано твердым стремлением как можно скорее преодолеть честным и открытым образом нынешнюю ситуацию, которая стала результатом недоверия и антагонизма, накопившихся за долгие годы в отношениях между севером и югом. |
We can cut the stem - tide the stem of this into our oceans and in doing so, save our oceans, save our planet, save ourselves. | Мы можем переломить ситуацию - остановить этот поток бьющий в наши океаны, и, в результате, спасти океаны, спасти нашу планету и спасти самих себя. |
Not if it works - This is madness The tide will turn Monsieur, believe me There is no way of turning the tide | Нет, если это сработает - Это безумие Ситуация может поменяться Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию |
While the tide of public opinion (if not government policies) on human worlds slowly turned in favor of the Resistance, Sim's forces' unavoidable losses in battle and meager replenishment and the much larger military forces on the other side eventually brought Sim to bay. | В то время как общественное мнение (или даже правительственная политика) на человеческих планетах медленно поворачивалась в пользу Сопротивления, неизбежные потери сил Сима в битве и скудное пополнение с гораздо более крупными военными силами инопланетян в конечном итоге заставили Сима отступить. |
Even though the tide times are constantly shifting, soldier crabs-amazingly - never get caught out. | Несмотря на то, что время прилива постоянно меняется, раки-отшельники никогда не попадаются. |
While we are here discussing this issue, the effects of erosion, storms and tide surges are already being felt in the Marshall Islands. | В то время как мы обсуждаем здесь этот вопрос, на Маршалловых Островах уже ощущаются последствия эрозии, штормов и высоких приливов. |
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant. | В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение. |
At high tide, we'll have two, three feet clearance. | Во время прилива, мы будем иметь 0,6-0,9 м запаса до дна. |
Is the democratic tide reversing? | Изменяет ли направление демократическая волна? |
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. | Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли. |
I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed one way then changed direction, like the tide. | Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы. |
C: including sections where the current changes with the tide. | (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. | а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. | Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно. |
Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. | Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен. |
Also on the bill were High Tide, Overson and Iron Butterfly. | Там с ними выступали High Tide, Overson и Iron Butterfly. |
In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. | В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music. |
Radin's third studio album, The Rock and The Tide was released on October 12, 2010 on Mom + Pop Music, his second release with the label. | Третий студийный альбом Радина, «The Rock and The Tide» был выпущен 12 октября 2010 года Mom и Pop Records, его второй релиз с лейблом. |
The first storyline of Act Three was announced as Time & Tide, but was retitled Clockworks. | Изначально, первая часть третьего акта носила название «Time & Tide», но от него отказались ради заглавия «Clockworks». |
Each year, Tide researchers duplicate the mineral content of water from all parts of the United States and wash 50,000 loads of laundry to test Tide detergent's consistency and performance. | Учёные P&G каждый год во всех частях США повторяли исследования по минерализации воды и провели 50000 стирок для испытания консистенции и эффективности Tide. |
Lavon used to play for the NFL, but around here he is remembered as being the star of the Crimson Tide. | Лавон когда-то играл в НХЛ, но здесь его все знают как звезду Кримсон Тайд. |
Tide's coming in, so that's not going to be a problem. | Тайд уже плывет сюда, так что никаких проблем |
Well, this list of Lower Tide Fund investors, they all lost more than a million bucks apiece. | Кстати, насчет списка инвесторов фонда "Лоуэр Тайд", каждый потерял более миллиона долларов. |
The Lower Tide Fund. | Фонд "Лоуэр Тайд". |
Lindsay: HOW ABOUT A TIDE? | "Тайд" нужен? |
There was a danger that those events would jeopardize the debate on migration and development, but Governments could not, for all that, turn back the clock in an effort to reverse the inexorable tide of immigration, so useful for the progress of development. | Есть опасность того, что эти события помешают обсуждению проблемы миграции и развития, тем не менее государства не могут вернуться назад и обратить вспять феномен миграции, неизбежно сопутствующий прогрессу и развитию. |
Before the tide can go out, it first has to turn. | Прежде чем волна пойдет вспять, она должна опрокинуться. |
Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession. | Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом. |
In addition to these two major conferences, the political organizations held a series of meetings at the local, district and regional levels to move forward the peace process as well as to reverse the tide of secession in the north of the country in a peaceful manner. | Помимо этих двух крупных конференций политические организации провели серию встреч на местном, окружном и районном уровнях, с тем чтобы продвинуть вперед мирный процесс, а также с помощью мирных средств обратить вспять тенденцию к отделению на севере страны. |
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. | Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
Like two full moons pulling back the tide. | Как две полные луны во время отлива. |
The Spanish warship saw the pirates but could not get at them at low tide, so they anchored in the harbour entrance to wait for morning. | Испанцы видели пиратский шлюп, но не могли подойти ближе во время отлива, поэтому решили дождаться утра. |
Only two weeks ago, a period when the weather was normal and calm and the tide was low, unusually big waves suddenly crashed ashore and flooded most parts of the capital island. | Всего две недели назад, в период нормальной погоды и штиля и во время отлива, на побережье главного острова внезапно обрушились необычайно высокие волны и затопили большинство его районов. |
He might be the boss of the group that acts against the sea lions but I'll be there at low tide to expose him | Возможно, он босс группы, которая действует против морских львов... Но я буду там во время отлива, чтобы разоблачить его. |
And sometimes when the tide is low, you can still see the tip of the mast. | Иногда, во время отлива, можно увидеть мачту... |
We only want something to tide us over. | Нам сейчас нужно что-нибудь, чтобы продержаться. |
It's local, no special skills are required, and like you said, it's just to tide you over until construction picks up. | Работать будешь здесь, особые навыки не требуются, и, как ты и говорил, это, чтобы продержаться, пока не появится место на стройке. |
This'll tide you over. | Это поможет тебе продержаться. |
Here's $2,000. This'll tide us over till the bank reopens. | Это поможет нам продержаться, пока банк не откроется. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. | Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |