Английский - русский
Перевод слова Tide

Перевод tide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилив (примеров 182)
We can see it all - as inevitable as the tide. Мы видим, что все это неизбежно, как морской прилив.
The ship accidentally launched itself due to the tide coming earlier than expected. Спуск на воду произошёл самопроизвольно поскольку прилив начался раньше чем ожидалось.
They will come to the inlet when the tide comes in. Они будут в бухте, когда начнётся прилив.
In March and April 1998, a bloom of marine algae - known as "red tide" and commonly found in other parts of the world - killed a large proportion of farmed fish. В марте и апреле 1998 года в результате цветения морских водорослей, известного под названием "красный прилив" и нередко наблюдаемого в других частях мира, погибла значительная часть рыбы, выращиваемой в рыбоводческих хозяйствах.
The word "estuary" is derived from the Latin word aestuarium meaning tidal inlet of the sea, which in itself is derived from the term aestus, meaning tide. Слово «эстуарий» происходит от латинского слова aestuarium, означающего «затопляемое устье реки», которое само по себе является производным от термина aestus - «прилив».
Больше примеров...
Волна (примеров 67)
And a tide of anger and retribution will spill out into the night. И волна ярости и возмездия захлестнет ночные улицы города.
The end of the cold war, the trend towards democracy, the sweeping tide of globalization and the rise of new economic powers - all these and more have combined to profoundly alter the shape of our world and the ways in which nations relate to one another. Окончание «холодной войны», тенденция к демократизации, стремительная волна глобализации и появление новых экономических держав - все это и многое другое в совокупности в корне видоизменило наш мир и характер взаимоотношений между нациями.
My friends, globalization is not a tide that lifts all boats. Друзья мои, глобализация - это не та волна, на гребне которой поднимаются все.
It's the rising tide that lifts any and all boats, even if there's no water in the ocean. Это волна прилива, которая поднимает любые лодки, даже если в самом океане нет воды.
His most famous book was The Rising Tide of Color Against White World-Supremacy in 1920. Наибольшую известность получила его книга «Волна цветных, поднимающаяся против господства белых над миром» (The Rising Tide of Color Against White World-Supremacy), опубликованная в 1920 году.
Больше примеров...
Отлив (примеров 43)
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark. Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
There is a tide in the affairs of men, В делах людей прилив есть и отлив,
Because the tide is low, ships won't come any closer. Начался отлив, и судно не сможет подойти ближе.
The tide ebbs, she'll still be gone. Наступит отлив, но ее все равно не будет.
It is the crowd of the sixties, the ebb and tide of our century, who still need religion, desperately, to give meaning to their panic, their mistakes, their hopes. Это толпа шестидесятых, отлив и прилив нашего века, которые все еще нуждаются в религии, отчаянно, придавая смысл своей панике,
Больше примеров...
Ход (примеров 27)
Colonial soldiers found a way to turn the early tide of the battle. Колонисты быстро нашли способ изменить ход битвы.
Were he not thwarted, these coins would have turned the tide of the war against America. Если бы ему не помешали, эти монеты изменили бы ход войны, направив её на Америку.
Is the tide of this war changing? Неужели ход войны изменяется?
However, a true international partnership is needed to assist affected Member States in turning the tide. Вместе с тем необходимо наладить подлинное международное партнерство для оказания помощи пострадавшим государствам-членам, чтобы изменить ход событий.
However, when Maramaldo arrived with 2,000 troops the tide was reversed. Тем не менее, когда Марамальдо привел с собой 2000 воинов, ход битвы изменился.
Больше примеров...
Поток (примеров 29)
River bursting its banks - an unstoppable tide that, by the next day, had flooded the valley. Река вышла из берегов - непреклонной поток, который на следующий день затопил долину.
With improved judicial cooperation and coordinated efforts to counter money-laundering among all countries, we stand a fighting chance of stemming and eventually reversing the tide of narcotic drugs. Благодаря расширению сотрудничества в правоохранительной области и координации усилий по борьбе с "отмыванием" денег между всеми странами, мы можем добиться успеха при условии борьбы и тем самым сдержать и в конечном итоге обратить вспять поток наркотических средств.
We need not go into details, because the whole world saw on television the human tide flee fighting to take refuge in neighbouring countries, such as Burundi, Tanzania and Zaire. Нет необходимости вдаваться в подробности, поскольку телевидение показало всему миру человеческий поток, спасающийся от боев и находящий прибежище в соседних странах, как например, в Бурунди, Танзании и Заире.
In this new era the yardstick for great-Power status is no longer the number of nuclear bombs but now the concrete contribution that a country is prepared and able to make to the cooperative effort to stem the tide of war, misery and poverty in the world. В эту новую эпоху критерием статуса великой державы является уже не количество ядерных бомб, а конкретный вклад, который страна готова и способна внести в общие усилия, чтобы остановить поток войн, страданий и нищеты.
No tide can turn away Никакой поток не унесет прочь
Больше примеров...
Течение (примеров 30)
Even when the tide is turning, you work hard to bring change by delivering justice, not bombs. Даже когда течение меняется, ты по-прежнему пытаешься изменить мир, принося в него справедливость, а не бомбы.
We've got a tide to catch. Мы должны поймать течение.
By now, the icy tide has already dropped its core temperature to near freezing. И вот ледяное течение подхватило её и почти сковало льдом
Current was strong last night, tide pushing in. Вчера ночью течение было особенно сильным из-за прилива.
Factor the height of the bridge; Ebbing tide; depth, 15 feet; Высота моста, спадающий прилив, глубина 15 футов, течение 9 узлов.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 11)
Monsieur, believe me There is no way of turning the tide Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию
Only then can the tide be turned on a continent that has been lagging behind for too long. Лишь только тогда можно изменить ситуацию на этом континенте, который так долго находился в положении отстающего.
Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии.
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление.
The tricksters worked hard to seek a way to tide over the unfavourable situation. Интриганы озаботились подысканием способа сгладить неприглядную ситуацию.
Больше примеров...
Время (примеров 106)
Time and tide and all that. Время и волна и все такое.
It's been said that time and tide wait for no man. Говорят время никогда и никого не ждет.
This'll tide you over till you can get to the market. Это на первое время, пока вы не сходите на рынок сами.
While the strength of PNC has now exceeded by some 2,700 the target indicated in the accords, it has continued to appear insufficient to counter the growing tide of crime afflicting the country. И хотя в настоящее время численность сотрудников НГП превышает установленные в Соглашениях показатели приблизительно на 2700 человек, по всей видимости, и нынешних сотрудников недостаточно для борьбы с захлестнувшей страну волной преступности.
You'll sell the merchandise tomorrow at 3 during the low tide and you'll bring the money to me in Tijuana, I'll be waiting Ты продашь товар завтра в З часа, во время отлива... И привезёшь мне деньги в Тихуану, я буду ждать.
Больше примеров...
Направление (примеров 6)
The tide can make it change direction. Если сильный прилив, направление реки может меняться.
Is the democratic tide reversing? Изменяет ли направление демократическая волна?
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли.
C: including sections where the current changes with the tide. (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Плыть по течению (примеров 3)
They will all follow the tide anyhow. В любом случае, они будут плыть по течению.
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно.
Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен.
Больше примеров...
Tide (примеров 22)
His debut album, Like the Tide, was released in 2012. Его дебютный альбом, Like the Tide, был выпущен в 2012 году.
In 2008, Oceana released their debut album "The Tide" through Rise Records. В 2008 году Oceana выпустила свой дебютный альбом «The Tide» через лейбл «Rise Records».
By the end of 2011, he finally released his debut single Don't Knock on my Door, followed by his long anticipated debut album "Like the Tide", which was released in February 2012. К концу 2011 года он, наконец, выпустил свой дебютный сингл Don't Knock on my Door, за которым последовал его долгожданный дебютный альбом «Like the Tide», который был выпущен в феврале 2012 года.
The couple have created a lecture/performance piece called 'SeaChange: Reversing the Tide'. Учёные написали цикл лекций/представлений под названием «'SeaChange: Reversing the Tide» (Изменение моря.
She began her acting career at 5 when she was picked for a Tide commercial. Ее актерская карьера началась в 5 лет с рекламы порошка Tide.
Больше примеров...
Тайд (примеров 14)
The ebb tide floribunda rose... Роза Флорибунда Эбб Тайд.
Crimson Tide versus Texas AM. Кримсон Тайд против Тексас АМ
Well, this list of Lower Tide Fund investors, they all lost more than a million bucks apiece. Кстати, насчет списка инвесторов фонда "Лоуэр Тайд", каждый потерял более миллиона долларов.
The Lower Tide Fund. Фонд "Лоуэр Тайд".
Lindsay: HOW ABOUT A TIDE? "Тайд" нужен?
Больше примеров...
Вспять (примеров 44)
We have heard much about the need for Governments to show the leadership necessary to reverse the tide of this terrible pandemic. Мы слышали много заявлений о том, что правительства должны продемонстрировать руководящую роль, необходимую для того, чтобы обратить вспять тенденцию нарастания этой ужасной пандемии.
Ip is initially overwhelmed by his opponent's sheer muscle and force but begins turning the tide when he attacks Frank's lower half and they fight to a draw after the three minutes pass. Ип изначально ошеломлен силой противника, но начинает поворачивать бой вспять, когда он атакует нижнюю половину Фрэнка, и бой оканчивается ничьей.
In addition to these two major conferences, the political organizations held a series of meetings at the local, district and regional levels to move forward the peace process as well as to reverse the tide of secession in the north of the country in a peaceful manner. Помимо этих двух крупных конференций политические организации провели серию встреч на местном, окружном и районном уровнях, с тем чтобы продвинуть вперед мирный процесс, а также с помощью мирных средств обратить вспять тенденцию к отделению на севере страны.
In this respect 94 developing countries have established policies to reverse or slow down the tide of rural-to-urban migration. В этой связи 94 развивающиеся страны приняли стратегии, направленные на то, чтобы обратить вспять или замедлить процесс интенсивной миграции из сельских районов в города.
To be sure, economic barriers continue to be propped up by atavistic hands that seek to reverse the tide and hold back the march of global economic progress. Разумеется, экономические барьеры по-прежнему пытаются сохранить некоторые сторонники прошлого, которые ищут пути обратить вспять экономический прогресс в мире.
Больше примеров...
Время отлива (примеров 21)
Like two full moons pulling back the tide. Как две полные луны во время отлива.
Only two weeks ago, a period when the weather was normal and calm and the tide was low, unusually big waves suddenly crashed ashore and flooded most parts of the capital island. Всего две недели назад, в период нормальной погоды и штиля и во время отлива, на побережье главного острова внезапно обрушились необычайно высокие волны и затопили большинство его районов.
It's why centuries ago, we realized that on the ebb tide of a new moon, we had to all go into the water together. Вот почему уже несколько веков назад, мы поняли, что во время отлива в новолуние мы должны были войти в воду все вместе
I only come ashore twice a day when the tide goes out. Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
But now, in the receding tide, Americans are beginning to see not only that those with taller masts had been lifted far higher, but also that many of the smaller boats had been dashed to pieces in their wake. Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере.
Больше примеров...
Продержаться (примеров 16)
If we can tide by for now, in a few weeks all will be topping. Если мы сможем продержаться, через пару недель всё будет отлично.
What will you need to tide you over? Сколько вам нужно, чтобы продержаться?
This'll tide you over. Это поможет тебе продержаться.
Here's $2,000. This'll tide us over till the bank reopens. Это поможет нам продержаться, пока банк не откроется.
Tom, just enough to tide you over until the bank reopens. Том, нужно продержаться всего неделю.
Больше примеров...