Английский - русский
Перевод слова Tide

Перевод tide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилив (примеров 182)
High tide in exactly 2 hours and 48 minutes. Прилив ровно в 2 часа 48 минут.
Time and tide wait for no man, Mr. harcourt. Время и прилив не ждут, мистер Харкурт.
At a moment's notice, the tide can turn. В одно мгновение прилив может смениться отливом.
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark. Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
"And the blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned." "Кровавый ширится прилив и топит стыдливости священные обряды".
Больше примеров...
Волна (примеров 67)
I've been disappointed before, and yet, I almost feel as if this time the tide has turned in the war. Раньше я была расстроена, но теперь, я почти чую, что в этот раз волна обратилась против войны.
Dimension Tide, fire! Приливная Волна, огонь!
Dimension Tide, stand by. Приливная Волна, боеготовность.
So the unemployment tide is turning. Так что, волна безработицы откатывает назад!
It is in the hedge fund industry's interest to encourage greater regulation and transparency, lest a rising tide of failed funds cause investor confidence to collapse, putting both good and bad wizards out of business. Лучшее регулирование и большая прозрачность в индустрии фондов хеджирования в ее же интересах, чтобы приливная волна от разорившихся фондов не смыла доверие вкладчиков, оставив без работы и гениев, и шарлатанов.
Больше примеров...
Отлив (примеров 43)
"Low tide." That's beautiful. "Отлив". Это красиво.
There is a tide in the affairs of men, В делах людей прилив есть и отлив,
There is a tide in the affairs of men, «В делах людей прилив есть и отлив,
According to one chronicle (Strong, 1895), Kilwa was originally owned by a mainland Bantu king 'Almuli' and connected by a small land bridge to the mainland that appeared in low tide. Согласно одной летописи (Strong, 1895), Килва изначально принадлежал материковому королю банту Альмули, а в отлив связывался с сушей узким перешейком.
So was it high tide or low tide? Так там был прилив или отлив?
Больше примеров...
Ход (примеров 27)
Were he not thwarted, these coins would have turned the tide of the war against America. Если бы ему не помешали, эти монеты изменили бы ход войны, направив её на Америку.
Thucydides writes of Themistocles, an envoy to Sparta, who in 479 changed the tide of history by hiding the facts regarding the construction of the walls around Athens and those of the Piraeus. Фукидид пишет Фемистокл, посланника в Спарта, который в 479 изменили ход истории путем сокрытия фактов, касающихся строительства стены вокруг Афин и Пирея.
Mr. Ono somehow managed to change the tide of the game, but... Оно-сан как-то ухитрился переломить ход игры, но...
While other emerging markets in Asia and Latin America are showing more dynamism than the BRICs, their strength will not be enough to turn the global tide. И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бòльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий.
However, when Maramaldo arrived with 2,000 troops the tide was reversed. Тем не менее, когда Марамальдо привел с собой 2000 воинов, ход битвы изменился.
Больше примеров...
Поток (примеров 29)
But we must remind the United Nations of its historical responsibility to regulate this tide, lest it turn into a flood. Но мы должны напомнить Организации Объединенных Наций о ее исторической обязанности регулировать этот поток, пока он не превратился в наводнение.
A few more men in the fort now than two hours ago, though I believe we stemmed the tide there. Чуть больше людей в форте сейчас, чем два часа назад, однако я думаю мы остановили поток.
No tide can turn away Никакой поток не унесет прочь
The urgency of stemming the tide of refugees, and of effecting their subsequent repatriation, is of paramount importance. Безотлагательная задача остановить поток беженцев и осуществить их последующую репатриацию имеет большое значение.
It was the sort of incessant tide of Gallic flim-flam and wankery, the sort of 'noisette Napoleon, cote de boeuf de Gaulle de pommes de terre'. Там был просто нескончаемый поток галльских жуликов и пройдох, с этими "ореховый Наполеон, говяжьи рёбрышки де Голль с картофелем".
Больше примеров...
Течение (примеров 30)
Assuredly it was one of Constance's bad days, one of those days on which she felt that the tide of life had left her stranded in utter neglect. Несомненно, это был один из неудачных дней для Констанции, один из дней, когда она чувствовала, что течение жизни пренебрежительно оставило ее на самой мели.
Enough ripples... and you change the tide. Если рябь достаточно сильна, можно изменить течение реки.
Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет.
For years now, the German police have been trying to stem this tide of propaganda material and to locate the distribution services (isolated "cells"). Полицейские службы Германии в течение целого ряда лет пытаются блокировать поступление этих пропагандистских материалов и нащупать сеть их распространения (изолированные "ячейки").
Over the past several months, I have drawn your attention to a rising tide of serious violations of the commitment to non-violence and peaceful negotiations enshrined in Chairman Arafat's letter. В течение последних нескольких месяцев я обращал Ваше внимание на нарастающую волну серьезных нарушений обязательства об отказе от применения насилия и ведении мирных переговоров, закрепленного в письме Председателя Арафата.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 11)
Monsieur, believe me There is no way of turning the tide Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию
We need to prevent our development efforts from being swept away by the tide of financial markets. Мы должны предотвратить ситуацию, при которой наши усилия в области развития захлестнуло бы отливом на финансовых рынках.
We hope that these countries will get a clear understanding of the situation and conform to the tide of history. Мы надеемся, что эти страны четко поймут сложившуюся ситуацию и приведут свои действия в соответствие с велениями времени.
Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии.
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление.
Больше примеров...
Время (примеров 106)
Its western and northern bounds were undetermined, fluctuating with the tide of war between the Byzantines, the local Slavic tribes, and eventually the Bulgarians. Её западные и северные границы были неопределенными, постоянно изменяясь во время войны между византийцами и местными славянскими племенами, а впоследствии и с болгарами.
Well, this will have to tide you over until then. Вот, чтобы было чем скоротать время до ужина.
At high tide, we'll have two, three feet clearance. Во время прилива, мы будем иметь 0,6-0,9 м запаса до дна.
Sure! If we try to sail at low tide and ran aground, we'd be sitting ducks for Captain Cutless' men. Конечно, если мы поднимем парус во время отлива и сядем на мель, мы будем легкой добычей для людей Капитана Крюка.
if you take a horseshoe crab off the beach, and you fly it all the way across the continent, and you drop it into a sloped cage, it will scramble up the floor of the cage as the tide is rising on its home shores, Если вы возьмете с пляжа краба, перевезете его на самолете через весь континент, и посадите его в расщелину на другом пляже, он начнет карабкаться вверх в то время, когда наступает прилив в его родных широтах.
Больше примеров...
Направление (примеров 6)
The tide can make it change direction. Если сильный прилив, направление реки может меняться.
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли.
I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed one way then changed direction, like the tide. Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы.
C: including sections where the current changes with the tide. (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Плыть по течению (примеров 3)
They will all follow the tide anyhow. В любом случае, они будут плыть по течению.
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно.
Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен.
Больше примеров...
Tide (примеров 22)
His debut album, Like the Tide, was released in 2012. Его дебютный альбом, Like the Tide, был выпущен в 2012 году.
In 2008, Oceana released their debut album "The Tide" through Rise Records. В 2008 году Oceana выпустила свой дебютный альбом «The Tide» через лейбл «Rise Records».
In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music.
His most famous book was The Rising Tide of Color Against White World-Supremacy in 1920. Наибольшую известность получила его книга «Волна цветных, поднимающаяся против господства белых над миром» (The Rising Tide of Color Against White World-Supremacy), опубликованная в 1920 году.
On June 12th of 2015 Coconut Music/Pokorny Music Solutions/Sony Music released the 30th anniversary single titled "You're A Woman 2015" including remixes produced by High Tide, Andy Matern, Split Mirrors, Krzysiek Palich & Adam Pokorny. 12 июня 2015 года Coconut Music, Pokorny Music Solutions и Sony Music к 30-летию группы выпустили сингл «You're A Woman 2015», который включает ремиксы, выпущенные High Tide, Энди Матерном, Split Mirrors, Krzysiek Palich и Адамом Покорным.
Больше примеров...
Тайд (примеров 14)
Lavon used to play for the NFL, but around here he is remembered as being the star of the Crimson Tide. Лавон когда-то играл в НХЛ, но здесь его все знают как звезду Кримсон Тайд.
Crimson Tide versus Texas AM. Кримсон Тайд против Тексас АМ
You smell like Tide detergent. Запах как у порошка Тайд...
Well, this list of Lower Tide Fund investors, they all lost more than a million bucks apiece. Кстати, насчет списка инвесторов фонда "Лоуэр Тайд", каждый потерял более миллиона долларов.
Does anyone have a Tide stick? Ни у кого нет чистящего карнадаша "Тайд"?
Больше примеров...
Вспять (примеров 44)
I call upon all concerned to cooperate more closely to stem this tide. Я призываю всех, кого это касается, к более тесному сотрудничеству в целях обращения вспять этой тенденции.
In this context, the urgent mobilization of domestic and external resources is required if African countries are to reverse the rising tide of poverty. В этом контексте, для того чтобы африканские страны смогли обратить вспять наблюдающуюся тенденцию к росту масштабов нищеты, требуется неотложная мобилизация внутренних и внешних ресурсов.
In addition to these two major conferences, the political organizations held a series of meetings at the local, district and regional levels to move forward the peace process as well as to reverse the tide of secession in the north of the country in a peaceful manner. Помимо этих двух крупных конференций политические организации провели серию встреч на местном, окружном и районном уровнях, с тем чтобы продвинуть вперед мирный процесс, а также с помощью мирных средств обратить вспять тенденцию к отделению на севере страны.
The report was called "Turning the Tide" and was a very important milestone in the fight against AIDS for the nations of the Pacific. Доклад, озаглавленный «Усилия по обращению вспять», явился очень важной вехой в борьбе со СПИДом для государств Тихоокеанского региона.
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять.
Больше примеров...
Время отлива (примеров 21)
There's a secret passage to get there at low tide. Есть секретный проход туда во время отлива.
It's why centuries ago, we realized that on the ebb tide of a new moon, we had to all go into the water together. Вот почему уже несколько веков назад, мы поняли, что во время отлива в новолуние мы должны были войти в воду все вместе
The islet is difficult to visit owing to the problems faced while berthing during low tide. Остров трудно посетить из-за проблем, возникающих при стоянке судов во время отлива.
They are expected to swim to the shore when the tide is low. Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
And sometimes when the tide is low, you can still see the tip of the mast. Иногда, во время отлива, можно увидеть мачту...
Больше примеров...
Продержаться (примеров 16)
It's local, no special skills are required, and like you said, it's just to tide you over until construction picks up. Работать будешь здесь, особые навыки не требуются, и, как ты и говорил, это, чтобы продержаться, пока не появится место на стройке.
You know, hopefully it'll tide you over till we can, you know, get you something else. Надеюсь это даст продержаться до тех пор, когда мы сможем найти тебе что-нибудь еще.
Here's $2,000. This'll tide us over till the bank reopens. Это поможет нам продержаться, пока банк не откроется.
Tom, just enough to tide you over until the bank reopens. Том, нужно продержаться всего неделю.
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.
Больше примеров...