| As the shore is scoured by the tide, let me be cleansed. | Также как прилив омывает берег, позволь мне очистится. |
| The globalization that was the tide to lift all boats has not been so even. | Процесс глобализации, который как прилив должен был снять с мели все корабли, происходит неравномерно. |
| A rising tide lifts all boats. | Прилив поднимает все корабли. |
| The tide here runs counterclockwise. | Прилив здесь идет против часовой стрелки. |
| Point is a rising tide lifts all boats, hence the ten percent. | "Прилив помогает всем кораблям сойти с мели", отсюда и 10%. |
| The tide of international opinion was turning against impunity for the worst international crimes. | Волна международного общественного мнения направлена против безнаказанности тяжелейших международных преступлений. |
| The rising tide is a huge organization | Приливная Волна - огромная организация |
| And a tide of anger and retribution will spill out into the night. | И волна ярости и возмездия захлестнет ночные улицы города. |
| Before the tide can go out, it first has to turn. | Прежде чем волна пойдет вспять, она должна опрокинуться. |
| The swell of seawater at high tide pushes air up the sea-wall pipes and causes the organ pipes to sound. | Волна морской воды во время прилива выталкивает воздух вверх по трубам дамбы, тем самым заставляя орган звучать. |
| There is a tide in the affairs of men, | «В делах людей прилив есть и отлив, |
| The tide is turning. | Прилив и отлив чередуются. |
| The tide ebbs, she'll still be gone. | Наступит отлив, но ее все равно не будет. |
| Chaps, I don't want to have to say this, but is the tide coming in or going out? | Братва, не хочу этого говорить, но сейчас прилив или отлив? |
| What time is the tide back out? | Во сколько следующий отлив? |
| There's only 1 tide a day. | Есть только 1 ход в день. |
| The tide of history is surging forward. | Ход истории не остановить. |
| It changed the tide of the entire war. | Это изменило ход всей войны. |
| If they could have made it work, it could have turned the tide of war. | Возможно, если бы они заставили его работать, это могло бы переломить ход войны. |
| While other emerging markets in Asia and Latin America are showing more dynamism than the BRICs, their strength will not be enough to turn the global tide. | И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бòльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий. |
| The irresistible and menacing tide of things. | "Неотразимый и угрожающий поток вещей". |
| With improved judicial cooperation and coordinated efforts to counter money-laundering among all countries, we stand a fighting chance of stemming and eventually reversing the tide of narcotic drugs. | Благодаря расширению сотрудничества в правоохранительной области и координации усилий по борьбе с "отмыванием" денег между всеми странами, мы можем добиться успеха при условии борьбы и тем самым сдержать и в конечном итоге обратить вспять поток наркотических средств. |
| (c) Focused border development has commenced and is aimed at retraining the Afghan Border Police in an effort to stem the tide of insurgents entering districts bordering Pakistan. | с) осуществляемая с недавнего времени программа целенаправленного наращивания потенциала обеспечения безопасности на границах предусматривает повышение квалификации личного состава афганской пограничной полиции с целью остановить поток повстанцев, проникающих из Пакистана в соседние с ним районы Афганистана. |
| Their understanding begins to swell, and the approaching tide will shortly fill the reasonable shore that now lies foul and muddy. | Сознанье возвращается к безумцам, И полноводный разума поток Вновь затопляет илистое русло. |
| Solomon: And that was instantly, and through time even more so, heralded as "the tide has turned," as Lyndon Johnson is reputed to have said... when he saw Cronkite give that report, | Тут началось и со временем еще больше усилилось то, что назвали "поток повернут", поскольку Линдон Джонсон заявил, услышав слова Кронкайта: |
| This filthy modern tide! | Это мерзкое современное течение! |
| For a number of years, the Thames Barrier has protected London from flooding due to a high tide. | В течение ряда лет Темзская дамба защищает Лондон от наводнения в результате прилива. |
| You saw the tide turning, and instead of going down with the ship, you stole a rowboat and you steered yourself towards the new world order. | Ты увидел, что течение скоро переменится, и, вместо того, что бы плыть на судне, ты украл шлюпку и направил её вперед, прямо к новому мировому порядку. |
| The barrage dams water when the tide changes and, in a controlled fashion, allows water to flow through turbines in the barrage producing electricity. | Во время приливов и отливов дамба блокирует водное течение и направляет его через турбины внутри дамбы, генерируя тем самым электричество. |
| Over the past several months, I have drawn your attention to a rising tide of serious violations of the commitment to non-violence and peaceful negotiations enshrined in Chairman Arafat's letter. | В течение последних нескольких месяцев я обращал Ваше внимание на нарастающую волну серьезных нарушений обязательства об отказе от применения насилия и ведении мирных переговоров, закрепленного в письме Председателя Арафата. |
| Monsieur, believe me There is no way of turning the tide | Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию |
| We need to prevent our development efforts from being swept away by the tide of financial markets. | Мы должны предотвратить ситуацию, при которой наши усилия в области развития захлестнуло бы отливом на финансовых рынках. |
| Only then can the tide be turned on a continent that has been lagging behind for too long. | Лишь только тогда можно изменить ситуацию на этом континенте, который так долго находился в положении отстающего. |
| Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. | В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии. |
| Given the situation in various regions of the world, due, inter alia, to wars, endemic diseases, poverty and the rising tide of fanaticism, it was essential to make human rights genuinely universal. | Учитывая ситуацию в различных регионах мира, ставшую, помимо прочего, следствием войн, эндемических заболеваний, нищеты и нарастающей волны фанатизма, крайне важно сделать права человека подлинно универсальными. |
| Those times in the diary are tide times. | Время в том дневнике означает расписание приливов. |
| I hope these jelly bean cookies will tide you over until you get home. | Надеюсь, эти печенюшки с мармеладом помогут вам скоротать время до возвращения. |
| Despite our mountainous terrain, however, our people are increasingly concerned about the advancing sea at high tide. | Однако, несмотря на гористый характер нашей местности, наше население все больше беспокоится по поводу подъема уровня моря во время приливов. |
| That's why I told you to do Number Two when it's high tide. | я сказала тебе быть вторым номером во время прилива. |
| And, finally, is it not ironical that, when we accept the inevitability of the tide of globalization, the role of multilateralism in disarmament seems under threat? | Да и наконец, нет ли иронии в том, что в то самое время, когда мы смиряемся с неизбежностью наплыва глобализации, оказывается, пожалуй, под угрозой роль многосторонности в сфере разоружении? |
| The tide can make it change direction. | Если сильный прилив, направление реки может меняться. |
| Is the democratic tide reversing? | Изменяет ли направление демократическая волна? |
| To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. | Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли. |
| C: including sections where the current changes with the tide. | (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
| (a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. | а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
| They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
| You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. | Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно. |
| Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. | Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен. |
| In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. | В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music. |
| Several large brands - Lipton, Kraft, and Tide - developed "precisely worded" positioning statements that guided how products would be packaged, promoted and advertised in the 1950s and 1960s. | Несколько крупных брендов - Lipton, Kraft и Tide - разработали «точно сформулированные» позиционные заявления, которые определяли, как продукты будут упаковываться, рекламироваться и рекламироваться в 1950-х и 1960-х годах. |
| Barney served in the United States Navy Reserve as a submariner on the USS Jebediah, alongside his mother, in "Simpson Tide". | Одно время Барни служил в ВМС США подводником на АПЛ «Джебедая» (эпизод «Simpson Tide») под началом своей собственной матери-офицера. |
| Hansen went on to join October Tide, while Nirbrant, Löfgren, and Andersson formed a group called Guidance of Sin; however, Andersson left in 1999 to join Amon Amarth. | Хансен присоединился к October Tide, в то время как Нирбрент, Лефгрен и Андерсенн сформировали группу, названную Guidance of Sin; однако Андерсенн покинул её уже в следующем году, чтобы присоединиться к Amon Amarth. |
| So if I was to ask you what the connection between a bottle of Tide detergent and sweat was, you'd probably think that's the easiest question that you're going to be asked in Edinburgh all week. | Если бы я вас спросил, какая связь между моющим средством Tide и по́том, вы бы решили, что это самый простой вопрос, который вам могут задать в Эдинбурге на этой неделе. |
| Well, on the bright side... at least we can go back to hating the Tide. | Но с другой стороны, мы снова можем ненавидеть команду Тайд. |
| Well, between this and the Lower Tide Fund, maybe he wasn't such a genius. | Учитывая это и фонд "Лоуэр Тайд", может, он и не был таким уж гениальным. |
| Tide's coming in, so that's not going to be a problem. | Тайд уже плывет сюда, так что никаких проблем |
| Crimson Tide versus Texas AM. | Кримсон Тайд против Тексас АМ |
| Lindsay: HOW ABOUT A TIDE? | "Тайд" нужен? |
| Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession. | Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом. |
| To reverse the tide of resentment and fear, communication is vital. | Для того чтобы обратить вспять волну недоверия и страха, жизненно важно общение. |
| We at UNIFEM are at the Council's disposal to assist in turning the tide of history to meet the implementation challenge. | ЮНИФЕМ, находится в распоряжении Совета, с тем чтобы оказывать помощь в обращении вспять исторических тенденций ради выполнения поставленных задач. |
| Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. | Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории. |
| That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history. | Вот почему страны мира должны выступить в поддержку процесса восстановления демократии и помочь подавить эту новую попытку обратить вспять ход истории. |
| In 1982, the port was closed off with two large hydraulic gates which keep the water level constant at low tide. | В 1982 году порт был закрыт двумя большими гидравлическими воротами, которые поддерживают постоянный уровень воды во время отлива. |
| Only two weeks ago, a period when the weather was normal and calm and the tide was low, unusually big waves suddenly crashed ashore and flooded most parts of the capital island. | Всего две недели назад, в период нормальной погоды и штиля и во время отлива, на побережье главного острова внезапно обрушились необычайно высокие волны и затопили большинство его районов. |
| It's why centuries ago, we realized that on the ebb tide of a new moon, we had to all go into the water together. | Вот почему уже несколько веков назад, мы поняли, что во время отлива в новолуние мы должны были войти в воду все вместе |
| Sure! If we try to sail at low tide and ran aground, we'd be sitting ducks for Captain Cutless' men. | Конечно, если мы поднимем парус во время отлива и сядем на мель, мы будем легкой добычей для людей Капитана Крюка. |
| But now, in the receding tide, Americans are beginning to see not only that those with taller masts had been lifted far higher, but also that many of the smaller boats had been dashed to pieces in their wake. | Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере. |
| It's local, no special skills are required, and like you said, it's just to tide you over until construction picks up. | Работать будешь здесь, особые навыки не требуются, и, как ты и говорил, это, чтобы продержаться, пока не появится место на стройке. |
| You know, hopefully it'll tide you over till we can, you know, get you something else. | Надеюсь это даст продержаться до тех пор, когда мы сможем найти тебе что-нибудь еще. |
| It won't be much but... but it should be enough to tide us over until I can... work out... | Много там не получится, но... но должно хватить, чтобы нам продержаться, пока я смогу... наладить работу... |
| I thought this might tide you over... | Я подумала, это поможет вам продержаться... |
| This should tide you over for a while. | Это поможет тебе продержаться еще немного. |