Английский - русский
Перевод слова Tide

Перевод tide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилив (примеров 182)
As John Ruskin so movingly said, "this green tide that eddies by my threshold is full of floating corpses". Как столь трогательно высказался Джон Раскин, «этот пенящийся у моего порога зеленый прилив кишит утопленниками».
The tide can make it change direction. Если сильный прилив, направление реки может меняться.
Tide comes in, tide goes out. То прилив, то отлив.
Rise like a slow tide. Подниматься, как прилив.
Rungholt reportedly sank beneath the waves of the North Sea when a storm tide (known as the second Grote Mandrenke) hit the coast on 15 or 16 January 1362. Рунгхольт, как сообщается, был затоплен Северным морем, когда штормовой прилив (известный как Грёте-Мандренке) обрушился на побережье с 15 по 16 января 1362 года.
Больше примеров...
Волна (примеров 67)
Just as a rising tide lifts the boats, so an increase in world trade will create new jobs and raise incomes around the world. Как набегающая волна поднимает корабли, так и благодаря подъему в мировой торговле создаются новые рабочие места и повышаются доходы во всем мире.
The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe's bailout fund. Казалось, волна кризиса начала спадать, особенно после того, как конституционный суд Германии одобрил Европейский механизм стабильности (ЕМС) фонда спасения Европы.
Patrick Taran, senior migration specialist at ILO, pointed out that the greatest single danger to social cohesion everywhere was the rising tide of xenophobia and violence against foreigners. Патрик Таран, старший специалист по вопросам миграции МОТ, указал, что повсеместно наибольшей непосредственной угрозой для социальной сплоченности является нарастающая волна ксенофобии и насилия в отношении иностранцев.
Or did we shrink back at the water's edge, resigned to lie in wait for the rising tide of bloodshed and grief? Или отступили у края воды и ждали, пока волна возрастающего кровопролития и горя не захлестнет нас?
The forces of global integration are a great tide, inexorably wearing away the established order of things. Мощная волна глобальной интеграции неумолимо расшатывает устоявшийся порядок вещей.
Больше примеров...
Отлив (примеров 43)
There is a tide in the affairs of men, «В делах людей прилив есть и отлив,
However, Monk and her consorts had insufficient depth in the low tide to get in close, and were forced to retire. Однако Monk с сопровождением не могли сблизиться с целью, из-за малых глубин в отлив, и были вынуждены отступить.
Tide started going out when one of the guys noticed her. Начался отлив, и один из парней ее заметил.
The tide has turned in part because voters in recent elections seem to have shifted from the center left to the center right, or at least re-confirmed their more conservative convictions. Отлив начался отчасти потому, что избиратели в ходе последних выборов, похоже, переместились из центральной левой позиции в центральную правую, или, по крайней мере, вновь подтвердили свои более консервативные убеждения.
Tide comes in, tide goes out. То прилив, то отлив.
Больше примеров...
Ход (примеров 27)
The tide of war in the pacific is finally changing, Ход войны на Тихом океане наконец изменился,
Did he tell you how he ran, and the ogres turned the tide of the battle, And all the others were killed? Он рассказал тебе, как дезертировал, когда огры переломили ход сражения, и все остальные погибли?
Is the tide of this war changing? Неужели ход войны изменяется?
He turned the tide, so they made him king. Он переломил ход войны, и пикты сделали его королем.
If they could have made it work, it could have turned the tide of war. Возможно, если бы они заставили его работать, это могло бы переломить ход войны.
Больше примеров...
Поток (примеров 29)
River bursting its banks - an unstoppable tide that, by the next day, had flooded the valley. Река вышла из берегов - непреклонной поток, который на следующий день затопил долину.
It seeks to reverse the tide of documentation that is flooding the Organization. Она направлена на то, чтобы остановить поток документации, затопляющий Организацию.
I have repeatedly stressed to the Security Council that we need its assistance to stem this tide of departures. Я неоднократно особо подчеркивал, обращаясь к Совету Безопасности, что мы нуждаемся в его помощи для того, чтобы остановить поток покидающих штат Трибунала сотрудников.
Avengers Forever #12 (1998) (pg11, final panel "A Tide of Heroes Surges Forward") This was Kurt Busiek's first writing of Conan. Avengers Forever #12 (1998) (стр 11, финальный эпизод «Поток Скачков Вперед Героев») Это было первое сочинительство Курта Бьюсика Конана.
The tide would drop... and drop... with a sound like: Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так:
Больше примеров...
Течение (примеров 30)
Finally, the tide had turned, and I was about to get the smackdown I had anticipated. Наконец, течение сменилось и я собиралась получить последний удар который я ожидала.
The currencies of countries in the region have appreciated dramatically over the last two years on a tide of huge global liquidity. Обменный курс валют стран региона резко вырос в течение последних двух лет на волне огромной массы глобальной ликвидности.
Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет.
The barrage dams water when the tide changes and, in a controlled fashion, allows water to flow through turbines in the barrage producing electricity. Во время приливов и отливов дамба блокирует водное течение и направляет его через турбины внутри дамбы, генерируя тем самым электричество.
Aboard the boat of life - You'll be carried by the holy river's tide За бортом лодки жизни тебя увлечёт течение святой реки.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 11)
We need to prevent our development efforts from being swept away by the tide of financial markets. Мы должны предотвратить ситуацию, при которой наши усилия в области развития захлестнуло бы отливом на финансовых рынках.
We hope that these countries will get a clear understanding of the situation and conform to the tide of history. Мы надеемся, что эти страны четко поймут сложившуюся ситуацию и приведут свои действия в соответствие с велениями времени.
Given the situation in various regions of the world, due, inter alia, to wars, endemic diseases, poverty and the rising tide of fanaticism, it was essential to make human rights genuinely universal. Учитывая ситуацию в различных регионах мира, ставшую, помимо прочего, следствием войн, эндемических заболеваний, нищеты и нарастающей волны фанатизма, крайне важно сделать права человека подлинно универсальными.
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление.
The tricksters worked hard to seek a way to tide over the unfavourable situation. Интриганы озаботились подысканием способа сгладить неприглядную ситуацию.
Больше примеров...
Время (примеров 106)
No, honey, the tide! Нет, дорогой, время!
In 1982, the port was closed off with two large hydraulic gates which keep the water level constant at low tide. В 1982 году порт был закрыт двумя большими гидравлическими воротами, которые поддерживают постоянный уровень воды во время отлива.
Each day the timing of the new tide shifts forwards by nearly an hour. Каждый день время нового прилива сдвигается почти на час вперёд.
While the strength of PNC has now exceeded by some 2,700 the target indicated in the accords, it has continued to appear insufficient to counter the growing tide of crime afflicting the country. И хотя в настоящее время численность сотрудников НГП превышает установленные в Соглашениях показатели приблизительно на 2700 человек, по всей видимости, и нынешних сотрудников недостаточно для борьбы с захлестнувшей страну волной преступности.
I modeled tide patterns from the beacon's location. Я проанализировала время приливов и отливов в местонахождении радиомаячка и предложила шесть вариантов.
Больше примеров...
Направление (примеров 6)
Is the democratic tide reversing? Изменяет ли направление демократическая волна?
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли.
I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed one way then changed direction, like the tide. Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы.
C: including sections where the current changes with the tide. (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Плыть по течению (примеров 3)
They will all follow the tide anyhow. В любом случае, они будут плыть по течению.
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно.
Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен.
Больше примеров...
Tide (примеров 22)
His debut album, Like the Tide, was released in 2012. Его дебютный альбом, Like the Tide, был выпущен в 2012 году.
In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music.
The couple have created a lecture/performance piece called 'SeaChange: Reversing the Tide'. Учёные написали цикл лекций/представлений под названием «'SeaChange: Reversing the Tide» (Изменение моря.
Hansen went on to join October Tide, while Nirbrant, Löfgren, and Andersson formed a group called Guidance of Sin; however, Andersson left in 1999 to join Amon Amarth. Хансен присоединился к October Tide, в то время как Нирбрент, Лефгрен и Андерсенн сформировали группу, названную Guidance of Sin; однако Андерсенн покинул её уже в следующем году, чтобы присоединиться к Amon Amarth.
Each year, Tide researchers duplicate the mineral content of water from all parts of the United States and wash 50,000 loads of laundry to test Tide detergent's consistency and performance. Учёные P&G каждый год во всех частях США повторяли исследования по минерализации воды и провели 50000 стирок для испытания консистенции и эффективности Tide.
Больше примеров...
Тайд (примеров 14)
Lavon used to play for the NFL, but around here he is remembered as being the star of the Crimson Tide. Лавон когда-то играл в НХЛ, но здесь его все знают как звезду Кримсон Тайд.
The ebb tide floribunda rose... Роза Флорибунда Эбб Тайд.
Crimson Tide versus Texas AM. Кримсон Тайд против Тексас АМ
Does anyone have a Tide stick? Ни у кого нет чистящего карнадаша "Тайд"?
The Lower Tide Fund. Фонд "Лоуэр Тайд".
Больше примеров...
Вспять (примеров 44)
We must do all that we can to turn back the tide. Мы обязаны приложить все усилия, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
We at UNIFEM are at the Council's disposal to assist in turning the tide of history to meet the implementation challenge. ЮНИФЕМ, находится в распоряжении Совета, с тем чтобы оказывать помощь в обращении вспять исторических тенденций ради выполнения поставленных задач.
That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history. Вот почему страны мира должны выступить в поддержку процесса восстановления демократии и помочь подавить эту новую попытку обратить вспять ход истории.
In addition to these two major conferences, the political organizations held a series of meetings at the local, district and regional levels to move forward the peace process as well as to reverse the tide of secession in the north of the country in a peaceful manner. Помимо этих двух крупных конференций политические организации провели серию встреч на местном, окружном и районном уровнях, с тем чтобы продвинуть вперед мирный процесс, а также с помощью мирных средств обратить вспять тенденцию к отделению на севере страны.
The prevalence of HIV/AIDS in Latin America, the Caribbean and Eastern Europe is also very serious and is growing without letting up. Indeed, HIV/AIDS has become a global crisis, and global efforts are needed to stem the tide. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Латинской Америке, Карибском регионе и в странах Восточной Европы также весьма высок и неустанно растет. Действительно, ВИЧ/СПИД породил глобальный кризис, и чтобы обратить эту тенденцию вспять, требуется принимать меры на глобальном уровне.
Больше примеров...
Время отлива (примеров 21)
It's why centuries ago, we realized that on the ebb tide of a new moon, we had to all go into the water together. Вот почему уже несколько веков назад, мы поняли, что во время отлива в новолуние мы должны были войти в воду все вместе
Sure! If we try to sail at low tide and ran aground, we'd be sitting ducks for Captain Cutless' men. Конечно, если мы поднимем парус во время отлива и сядем на мель, мы будем легкой добычей для людей Капитана Крюка.
When the tide goes down I have to check them all. Во время отлива я должен проверить их все.
They are expected to swim to the shore when the tide is low. Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
At low tide, Fenualoa is connected to the neighboring island of Nifiloli to the north. Во время отлива Фенулоа соединяется с соседним островом Нифоли, расположенным к северу.
Больше примеров...
Продержаться (примеров 16)
We only want something to tide us over. Нам сейчас нужно что-нибудь, чтобы продержаться.
I was glad of the money then, it would tide us over, until she... Я тогда был рад деньгам, они помогли бы продержаться, пока она не...
This'll tide us over until the bank reopens. Они помогут продержаться до открытия банка.
Here's $2,000. This'll tide us over till the bank reopens. Это поможет нам продержаться, пока банк не откроется.
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.
Больше примеров...