| Another memory is my Uncle Roy putting his thumb in me. | А ещё я помню, как дядя Рой вставлял мне свой палец. |
| You put your right thumb here, on the carburetor. | Положи свой палец вот сюда, на карбюратор. |
| Do not stick your thumb in the cream when you skim it. | Не суй палец в сливки, когда снимаешь их. |
| No, my thumb isn't long enough. | Нет, мой палец не настолько длинный. |
| The thumb is a tremendous boon to the hitchhiker. | Палец - чудесная находка для автостопщика. |
| Only problem was, when I was a child my thumb was tiny. | Единственная проблема была, когда я был маленьким, и мой палец был крошечным. |
| It really does work to keep the thumb on the outside. | И правда работает, когда большой палец снаружи. |
| Twist the thumb, palm the barrel. | Выкручиваешь палец, руку на ствол. |
| Because a gunshot wound today, and last week, I slammed my thumb in the kitchen drawer. | Потому что сегодня я пулю получил, а на прошлой неделе прищемил палец кухонным ящиком. |
| No one's lost a thumb for at least the last ten years. | Он мог потерять палец уже после увольнения со службы. |
| I had his left thumb in a jar in my office. | У меня в кабинете в банке лежал большой палец его левой руки. |
| If you could scan your thumb, Mr. Bingham. | Если вы отсканируете большой палец, мистер Бингем. |
| He reportedly sustained a fractured nose, an injured thumb and bruises on the head and ribs. | По имеющимся данным, у него сломан нос, поврежден большой палец на руке и имеются синяки на голове и в области грудной клетки. |
| You got to put your thumb on the outside of your fist. | Нужно класть большой палец снаружи кулака. |
| No, that isn't your thumb. | Нет, это не большой палец. |
| I'm just blown away I located your thumb. | Я ошеломлен, что нашел твой большой палец. |
| But unless you use your thumb, then it's not technically the shocker. | Но если ты не используешь большой палец, то технически это не "шокер". |
| Dip your thumb in the ink for me. | Положи большой палец на подушечку с чернилами. |
| He had compromised movement in his right thumb, suggesting a sprain. | У него поврежден большой палец правой руки, мы предполагаем, что это вывих. |
| The thumb's not a finger. | Да это и не палец вовсе. |
| And if I remove my thumb... the device will explode. | И если я уберу свой палец... устройство взорвется. |
| You dislocated your thumb to get out of your cuffs. | Ты вывихнула себе палец, чтобы освободится от наручников. |
| Take your thumb out of that soup, Major. | Вытащи палец из супа, майор. |
| Well, this should be as interesting as a still twitching thumb in a bucket of ice. | Что ж, это должно быть так же интересно, как ещё дёргающийся палец в ведре со льдом. |
| I sent your parents a severed human thumb. | Я послал твоим родителям отрезанный палец. |