Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Through - Силами"

Примеры: Through - Силами
The two cubes at the heart of the spacecraft are falling freely through space under the influence of gravity alone, unperturbed by other external forces, to a factor of 5 better than requirements for LISA Pathfinder. Два куба в центре космического корабля находясь только под влиянием сил тяготения, и невозмущённые другими силами, позволили достичь точности измерений гравитационных возмущений в 5 раз превосходящей изначальные требования к LISA Pathfinder.
In April 1996, a detachment led by Colonel Losa of the Civil Guard, escorting an UZABUCO convoy carrying arms, was attacked by troops of the Zaïrean 31st brigade, commanded by Major Andruma, on the on the road that passes through the Ngomo escarpment. В апреле 1996 года конвой под командованием полковника Лосы из гражданской гвардии, перевозивший это оружие в грузовиках УЗАБУКО, был атакован войсками 31-й бригады на крутой дороге из Нгомо. Заирскими вооруженными силами командовал майор Андрума.
Training sessions are offered through the use of a combination of in-house resources and training consultants hosted by UNIFIL, thereby reducing the number of instances where similar training needs would be provided separately by other regional missions. Учебные мероприятия проводятся как собственными силами, так и с привлечением преподавателей-консультантов, услуги которых оплачивают ВСООНЛ, что позволяет снизить число случаев, когда сходные потребности в обучении удовлетворяются другими действующими в регионе миссиями индивидуально.
The Quetzal Port Authority has indicated, through the Port Facility Protection Officer, that its terminal has a 24-hour presence of Naval Police staff, who are stationed at the gangway of every berthed vessel to carry out a physical inspection of authorized personnel boarding or disembarking. Сотрудник по охране портовых сооружений компании по управлению портом Кецаль сообщил, что в порте ведется круглосуточное дежурство силами морской полиции, сотрудники которой охраняют трапы всех пришвартованных судов, а также проводят физический досмотр всех лиц, поднимающихся на борт и спускающихся на берег.
This programme, which came into being in late 1986, is aimed at contributing to the process of socialization and improving nutritional and living standards for under-seven-year-old children of workers of limited means, through activities carried out by "community mothers". Осуществление этой программы было начато в конце 1986 года силами матерей ряда общин в рамках процесса социализации и в целях улучшения питания и условий жизни детей в возрасте до семи лет из работающих бедных семей.
The State Party, through the Revolutionary Government of Zanzibar, has developed a Costed National Action Plan for MVCs and established structures up to the Shehia level to care for MVCs. Силами революционного правительства Занзибара государство-участник разработало Национальный план действий по защите наиболее уязвимых детей (НУД) и создало структуры по оказанию помощи НУД на всех административных уровнях вплоть до уровня общин (шехиа).
It also provides legal aid to refugees in need through the Women Legal Aid Centre (WLAC)) and Asylum Access Tanzania (AATZ). Кроме того, государство-участник силами Центра оказания правовой помощи женщинам (ЦППЖ) и танзанийской организации "Доступное убежище" (ААТ) оказывает правовую помощь нуждающимся беженцам.
Based on the comments received, in early 2013, the Government made a concerted effort through the Inter-Agency Commission to work with the institutions involved to redirect the process. На основе этих замечаний и комментариев государство силами ММКВМОПЧ в начале 2013 года коренным образом пересмотрела порядок работы, отдав соответствующие жесткие указания тем органам, которые этим занимаются.
In addition, some 50 villages were provided with better road access in northern Afghanistan and rehabilitation of 52 kilometres of roads was completed by UNDP/Office for Project Services through 17 subcontracted non-governmental organizations in the south and east. Кроме того, в северной части Афганистана было улучшено дорожное сообщение с примерно 50 деревнями, а в южных и восточных районах ПРООН/Управление по обслуживанию проектов силами 17 неправительственных организаций, с которыми были заключены подряды, завершили восстановление 52 км дорог.
Venezuela, through its staff of Combat Engineers and Explosives Experts, has already destroyed 47,189 mines that were stockpiled in various arsenals in the country, thereby showing its commitment to the established rules and faithfully implementing the terms of article 4 of the Ottawa Convention. Венесуэла, силами своего контингента военных инженеров и взрывотехников, уже уничтожила 47189 мин, которые были накоплены в различных арсеналах страны, демонстрируя тем самым свою приверженность сложившимся нормам и добросовестному осуществлению условий статьи 4 Оттавской конвенции.
Secondly, UNMO reports tend to pass through many layers in the chain of command, and consequently, the information that reaches the FC may have been filtered several times. Во-вторых, отчеты военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, как правило, проходят через многочисленные этапы цепочки командования, и, соответственно, информация, которая доходит до Командующего Силами, зачастую неоднократно фильтруется.
Examples of such collaborations include UNEP's sustainable energy activities, which are implemented through the UNEP Collaborating Centres on Energy and Environment (UCCEE) by a group of international scientists, engineers and economists who provide technical and analytical support. Одним из примеров такого сотрудничества является деятельность ЮНЕП по обеспечению устойчивости энергетического сектора, осуществляемая через Центр ЮНЕП по энергетике, климату и устойчивому развитию силами международной группы ученых, инженеров и экономистов, занимающихся оказанием технической и аналитической поддержки.
Fiji itself had developed a Public-Private Partnership Programme for the delivery of public infrastructure and public services by the private sector that would otherwise have been provided through traditional public sector procurement. Фиджи разработала Программу партнерства между государственным и частным секторами для обеспечения государственной инфраструктуры и государственных услуг силами частного сектора, которые в противном случае были бы предоставлены государственным сектором с помощью традиционной системы закупок.
Link often travels through Hyrule, defeating creatures, evil forces, and the series' primary antagonist, Ganon, while attempting to save Princess Zelda and Hyrule. Линк обычно путешествует по стране Хайрул, сражаясь с различными существами, злыми силами и основным своим антагонистом серии - Гэноном, и пытается спасти принцессу Зельду и её королевство.
Tunisia was prepared to make its contribution to the construction of an international community united for peace and progress, and was fully aware of the need for solidarity among nations and of the possibilities for complementary action through innovative forms of cooperation such as co-development. Тунис готов внести вклад в создание такого международного сообщества, которое объединенными силами добивалось бы мира и прогресса, и полностью осознает необходимость солидарности государств, а также создания возможностей для взаимодополняющих действий в рамках новаторских форм сотрудничества, таких, как развитие на основе объединенных ресурсов.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Exchange of information and transfer of appropriate low-cost technologies and best practices in various countries can be promoted through technical training, simple manuals and capacity-building, with support from international and bilateral development agencies. Расширению охвата населения услугами в области санитарии может способствовать проведение отбора одного или нескольких типовых проектов объектов санитарии силами национального органа, отвечающего за санитарную безопасность, в консультации с другими заинтересованными организациями.
The Special Rapporteur was informed that in order to leave the city the paramilitaries had to pass through a military checkpoint under the control of the 45th Battalion, also known as Los Héroes del Majagual. Специальный докладчик была проинформирована о том, что для того чтобы покинуть город, боевикам нужно было пройти через военный кордон, который контролировался силами 45-го батальона, известного также как "Лос Эроэс дель Махагуаль".
However, UNOMIG patrols, assisted by military observers with legal expertise, who have recently arrived in the Mission, monitor the investigations carried out by the respective sides or by the CIS peacekeeping force, whenever possible through mutual arrangements. Тем не менее при содействии прибывших недавно в Миссию военных наблюдателей, имеющих юридический опыт, патрули МООННГ осуществляют наблюдение за расследованиями, проводящимися соответствующими сторонами или миротворческими силами СНГ во всех случаях, когда это представляется возможным на основе взаимных договоренностей.
Connectivity became a well-worn part of our vocabulary while working on Fallout 3, particularly when discussing D.C. One of our usual level design concerns is to avoid the player exploring and clearing a level, only to have to backtrack through empty hallways to escape. Во время работы над Fallout 3, особенно при обсуждении Вашингтона, одной из ключевых фраз была связность. Мы всеми силами стремились избежать дизайнерской ситуации, когда игрок разведывает уровень, вычищает его, а потом вынужден долго топать обратно по пустым коридорам.
Mr. Ibrahim (Nigeria): I wish to thank all those who, through telephone calls and visits, have consoled us on the occasion of the passing away of our head of State, Commander-in-Chief of the Armed Forces, General Sani Abacha, yesterday. Г-н Ибрахим (Нигерия) (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить всех тех, кто лично и по телефону выразили соболезнования в связи со вчерашней кончиной главы нашего государства, командующего вооруженными силами генерала Сани Абачи.
Monitoring lists, in combination with the credible threat of action by entities that have the capacity and means to follow them through, can serve as a powerful deterrent on offending parties. Списки с результатами наблюдения в сочетании с убедительной угрозой действия со стороны субъектов, обладающих силами и средствами, необходимыми для исполнения этой угрозы, могут послужить мощным фактором сдерживания сторон-нарушителей.
The plan also projected the US bomber strength for the four phases (944, 1,192, 1,746, and 2,702 bombers) through 31 March 1944. План определял также ресурсы, отводимые Военно-воздушными силами США для проведения каждого из четырёх трехмесячных циклов - соответственно 944, 1192, 1746 и 2702 бомбардировщика.
Learning of this through Ultra, the Allied ground forces commander, General Bernard Montgomery, planned an offensive to capture Caen and to prevent a large redeployment of German forces from the Anglo-Canadian sector to the American front. Узнав позицию командования по вопросу, фельдмаршал Бернард Монтгомери, командующий силами союзников, поставил перед предстоящей операцией «Чарнвуд» две цели: захватить Кан и предотвратить крупномасштабную передислокацию немецких войск с англо-канадского сектора на американский фронт.
ASOPAZCO obtained its consultative status through its own efforts. All I did, on the legal level, was to draft its statutes in accordance with the provisions of Swiss legislation; although I am French, I know Swiss law very well. АСОПАСКО добился получения консультативного статуса своими силами, моя роль ограничивалась лишь оказанием юридической помощи в разработке его устава в соответствии с положениями швейцарского законодательства, в котором я весьма неплохо разбираюсь, хотя сам являюсь французом.