Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Through - Силами"

Примеры: Through - Силами
CEB endorsed HLCP nine joint crisis initiatives on coherent response to address the global financial and economic crisis, accelerate recovery and build a fair and inclusive system of globalization; initiatives being brought forward to the country level through UNDG КСР поддержал девять Совместных антикризисных инициатив, направленных на обеспечение согласованной ответной деятельности по линии борьбы с мировым финансовым и экономическим кризисом, ускорение восстановления и создание справедливой и инклюзивной системы глобализации; реализация инициатив на страновом уровне обеспечивается силами ГООНВР
The Licorne forces will continue to provide assistance as required in support of the UNOCI military component, including through its Quick Reaction Force capability; troop-contributing countries will continue to provide the required troops; the United Nations embargo regime will be observed Дальнейшее оказание силами Операции «Единорог» необходимой поддержки военному компоненту ОООНКИ, с использованием для этого, в частности, сил быстрого реагирования; дальнейшее предоставление странами необходимых воинских контингентов; соблюдение введенного Организацией Объединенных Наций режима эмбарго
The resolution of security issues regarding border demarcation and related activities were facilitated by military liaison officers through coordination between Timor-Leste customs and immigration services, the PNTL Border Patrol Unit, F-FDTL and the Indonesian Military Forces Урегулирование вопросов безопасности, касающихся демаркации границы и соответствующих мероприятий, осуществлялось офицерами военной связи путем согласования мероприятий между таможенной службой и иммиграционной службой Тимора-Лешти, НПТЛ, Группой пограничного контроля, Ф-ФДТЛ и Вооруженными силами Индонезии
Technical advice was provided through a meeting held on 30 April 2014 with the President of the Defence and Security Commission of the National Assembly, at which a preliminary proposal for capacity-building activities by the Malian legislature with respect to the oversight of security forces was discussed Техническая консультативная помощь была предоставлена в рамках состоявшегося 30 апреля 2014 года совещания с участием председателя Комиссии по вопросам обороны и безопасности Национального собрания; на этом совещании было рассмотрено предварительное предложение относительно деятельности малийских законодательных органов по укреплению потенциала в области надзора за силами безопасности
Does their consent and cooperation result from war weariness; from the conclusion that they can get as much or more through the peace process than on the battlefield; from pressures from key internal constituencies; from pressures brought to bear by erstwhile supporters or other external players? Обусловлены ли их согласие и содействие усталостью от войны; выводом, что с помощью мирного процесса они могут добиться не меньше или даже больше, нежели на полях сражений; давлением со стороны основных внутренних сил; давлением, оказываемым прежними сторонниками или другими внешними силами?
(c) To take adequate measures to prevent the abduction and recruitment of children by armed forces and armed groups, through, inter alia, the adoption of legal measures to prohibit and criminalize such practices; с) принять надлежащие меры для предотвращения похищений и вербовки детей вооруженными силами и вооруженными группами путем, в частности, принятия законодательных мер с целью запрещения и объявления преступной такой практики;
During the extension period and through the signing of MOUs with the HALO Trust and NPA, Zimbabwe put forward efforts to accelerate survey and demining efforts by allocating specific areas for survey can clearance by these organizations as follows: В течение периода продления и на основе МоВ, подписанного с "ХАЛО траст" и ПНН, Зимбабве активизирует усилия для ускорения работ по проведению обследования и разминирования, наметив конкретные районы для обследования и разминирования силами этих организаций в следующем порядке:
The formed police units will play a key role in supporting the Somalia Police Force in maintaining law and order and act as a bridge through which the Somalia Police Force will gradually transition from a militarized policing strategy to civilian policing that conforms to international democratic policing standards. Сформированные полицейские подразделения будут играть ключевую роль в оказании сомалийским полицейским силам поддержки в обеспечении правопорядка и выступят посредником в постепенном переходе от использования сомалийскими полицейскими силами военных методов охраны правопорядка к применению гражданских механизмов несения полицейской службы, соответствующих международным демократическим стандартам в области охраны правопорядка.
In addition, security threat assessment and risk management information was provided by the Security Adviser through daily situation reports, briefings and updates to the Force Commander, the Chief of Staff and the Chief of Mission Support Кроме того, информация по оценке угрозы безопасности и учету факторов риска сообщалась советником по вопросам безопасности в ежедневных оперативных сводках, инструктажах и обновленных данных, представляемых Командующему Силами, начальнику штаба и руководителю сектора вспомогательного обслуживания миссии
The National Civil Police is a professional body independent of the Armed Forces and is in charge of public security. It is directed by the President of the Republic through the intermediary of the ministry, responsible for public security. Она является специально образованной структурой, не связанной с вооруженными силами и специально занимающейся охраной общественного порядка, и подчиняется президенту Республики и непосредственно министру, на которого возлагаются функции по охране общественного порядка.
Monitor and evaluate the implementation of an estimated 20 quick-impact projects through the project review committee and project management team that conduct site visits, and review and report on progress on a regular basis to ensure successful implementation of such projects Мониторинг и оценка хода осуществления порядка 20 проектов с быстрой отдачей силами комитета по обзору проектов и группой по управлению проектами, представители которых регулярно посещают объекты, проводят обзор достигнутого прогресса и отчитываются о нем в интересах успешной реализации таких проектов
Provision of daily operational advice and support to PNTL patrols in crime prevention, traffic control and investigations; response to incidents in all districts through at least 72 patrols per day in 12 districts and at least 60 patrols per day in Dili Ежедневное оказание патрулям НПТЛ оперативных консультативных услуг и поддержки по вопросам предупреждения преступности, регулирования дорожного движения и проведения расследований; и реагирование на инциденты во всех округах силами по меньшей мере 72 патрулей в день в 12 округах и по меньшей мере 60 патрулей в день в Дили
Through the efforts of the paediatric service, work has begun to institute medical preparation of young people for military service. Силами педиатрической службы начата работа по организации медицинского обеспечения подготовки юношей к военной службе.
Through its training department, INIM has continued coordinating actions relating to awareness-raising and training processes for government officials. ИНИМ продолжает координировать деятельность по обучению и подготовке государственных служащих силами своего департамента по вопросам повышения квалификации.
Through the involvement of the decentralized autonomous municipalities, the proportion of people living in housing that has water and sewage facilities reached 65.5 per cent in June 2011. Силами автономных децентрализованных муниципальных органов власти доля жилья с санитарными удобствами достигла 65,5% в июне 2011 года.
Improved repair and maintenance services for AMISOM assets through the establishment of third-party contractor arrangements providing management, training, facilities and specialist repair, with the aim of enhancing the operational readiness of AMISOM and its ability to carry out its own preventive maintenance and repair Повышение качества ремонта и технического обслуживания имущества АМИСОМ путем заключения договора с внешним подрядчиком на предоставление услуг по управлению, профессиональной подготовке, эксплуатации помещений и специализированному ремонту в целях повышения степени оперативной готовности АМИСОМ и расширения ее возможностей для проведения профилактического технического обслуживания и ремонта собственными силами
Through its liaison role, UNFICYP continues to play a critical part in building confidence between the opposing forces. Выполняя свои координирующие функции, ВСООНК продолжает вносить важный вклад в укрепление доверия между противостоящими силами.
Through the action plans, the Government committed to set out disciplinary measures and ensure accountability for violations perpetrated by the Somali National Security Forces. Посредством этих планов действий правительство намерено ввести дисциплинарные санкции и обеспечить привлечение к ответственности за нарушения, совершенные сомалийскими национальными силами безопасности.
Through its own efforts, and without external assistance, Paraguay is combating this scourge and has achieved significant successes. Парагвай борется с этим бедствием своими собственными силами и без внешней помощи и уже добился здесь значительных успехов.
Through contacts with universities, the Centre has also promoted undergraduate and graduate studies and research on disarmament. В рамках контактов с университетами Центр также содействовал проведению исследований по вопросам разоружения силами студентов и аспирантов.
Through such experiences, children and young people world wide come to realize that education must take priority over armed forces in any national agenda. На основе подобных мероприятий дети и молодые люди во всем мире начинают осознавать, что образование должно иметь первоочередное значение по сравнению с вооруженными силами в любой национальной программе действий.
Through lengthy deliberations among Albania's political forces, we have made an extensive endeavour to draft a constitution that recognizes the need to share political power and to secure human rights. Путем продолжительных дискуссий между политическими силами Албании мы сделали крупный шаг вперед и разработали проект конституции, которая признает необходимость политического плюрализма и обеспечения прав человека.
Through a cooperative approach with the Lebanese Armed Forces, security for the main operating base remains on constant alert and provides a secure environment. Благодаря сотрудничеству с вооруженными силами Ливана сотрудники по вопросам безопасности главной оперативной базы находятся на постоянном дежурстве и обеспечивают безопасные условия.
Through daily joint patrols that included Haitian National Police and United Nations police at all four principal land border crossing points Посредством совместного ежедневного патрулирования силами Гаитянской национальной полиции и полиции Организации Объединенных Наций на всех четырех основных пунктах пересечения сухопутной границы
Through an innovative approach, in the context of the film festival, 11 United Nations information centres were grouped together to organize remote discussions on two films related to slavery, for which the "Remember slavery" programme had negotiated the screening rights. Благодаря принятому нестандартному подходу в рамках кинофестиваля силами 11 информационных центров Организации Объединенных Наций были организованы видеоконференции по двум фильмам на тему рабства, права на показ которых были согласованы программой «Помни о рабстве».