Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Порогового уровня

Примеры в контексте "Threshold - Порогового уровня"

Примеры: Threshold - Порогового уровня
This program was enriched in 2005 with an increase to the qualifying income threshold (from $21,000 to $38,000) and increases to subsidy amounts. В 2005 году охват программой увеличился в результате повышения не только минимального порогового уровня доходов (с 21 тыс. до 38 тыс. канадских долларов), но и размера выдаваемых субсидий.
As an alternative, it was suggested that article 11 should be amended so as to make part of the record which suppliers or contractors met the threshold level and such information could be disclosed upon request. В качестве альтернативы было предложено внести изменения в статью 11, с тем чтобы указывать в отчете, какие из поставщиков (подрядчиков) достигли порогового уровня, и представлять такую информацию поставщикам (подрядчикам) по их просьбе.
Score exceeded the threshold for 80% of projects По 80% проектов достигнуто превышение порогового уровня показателя потребления продовольствия
No specific guideline value was proposed as it was felt that a threshold could not be identified below which no adverse effects on health occurred. Никаких конкретных рекомендуемых величин не было предложено, поскольку был сделан вывод невозможности установления конкретного порогового уровня, концентрации ниже которого являлись бы безвредными для здоровья людей.
In this regard, the Millennium Development Goals could be viewed as a clear set of targets that require substantial investment to gear infrastructure and social services up to minimum threshold levels. Well-targeted programmes supported by aid could put the poorest nations on a path of faster growth. В этой связи цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно рассматривать как четко определенный набор задач, решение которых требует значительных инвестиций для доведения инфраструктуры и социальных услуг до минимального порогового уровня.
HMG/N intends to incorporate a provision in its anti-money laundering legislation to oblige the banks and financial institutions to regularly report on any transactions beyond a threshold amount including the suspicious ones. Правительство Его Величества Короля Непала намеревается дополнить свое законодательство о борьбе с отмыванием денег положением, обязывающим банки и финансовые учреждения регулярно информировать о всех операциях сверх порогового уровня, в том числе о всех подозрительных сделках.
The Board of the Central Bank by its decision No 143 of 28.03.2006 confirmed the reporting form, order and terms for Notaries regarding threshold and suspicious transactions. Правление Центрального банка своим решением Nº 143 от 28 марта 2006 года утвердило форму отчетности, порядок и условия для нотариусов в отношении порогового уровня и сомнительных операций.
Persons not entitled to a medical card, but with an income below a certain threshold may be entitled to a GP visit card. Лица, не имеющие права на получение "медицинской карты", доход которых не достигает определенного порогового уровня, могут получить "карту для посещения терапевта".
The Board also noted cases of recurring recording errors, such as misclassifications, overcosting, grouping of assets, and incorrect capitalization of assets below the approved threshold. Комиссия также отметила случаи неоднократного возникновения ошибок учета, таких как неправильная классификация, переоценивание, классификация активов и неправильная капитализация активов ниже утвержденного порогового уровня.
In 2008, the Government of Chile introduced a non-contributory tax-funded solidarity pension system for people over 65 who have lived in Chile for at least 20 years and whose private pension does not reach the minimum threshold of the solidarity pension. В 2008 году правительство Чили ввело ненакопительную пенсионную солидарную систему, финансируемую за счет налогов, для лиц старше 65 лет, проживших в Чили не менее 20 лет, частное пенсионное обеспечение которых находится ниже минимального порогового уровня пенсии по солидарной системе.
It was also highlighted that consideration of forest degradation is important to ensure that any arrangement does not create perverse incentives that would allow forests to degrade to just below the deforestation threshold, thereby allowing Parties to gain benefits from not deforesting. Было также подчеркнуто, что учет деградации лесов имеет важное значение для обеспечения того, чтобы никакой механизм не создавал искаженных стимулов, которые будут способствовать деградации лесов практически вплоть до порогового уровня обезлесения, позволяя тем самым Сторонам получать преимущества за недопущение обезлесения.
Moreover, the Committee takes into consideration that the status of the two dimensions of the structural handicaps must be such that the progress on one of these with regard to the threshold for graduation sufficiently outweighs the deficiency in the other. Кроме того, Комитет при рассмотрении этих двух структурных недостатков следит за тем, чтобы прогресс в преодолении одного из них и достижении тем самым порогового уровня для исключения из категории наименее развитых стран в достаточной степени компенсировал отставание в преодолении другого недостатка.
The year-end commitments below a threshold of $5,000 for operations and $1,000 for administration were not centralized in Geneva and not validated as the financial year's commitments, but were charged to the following year. Обязательства на конец года меньше порогового уровня в 5000 долл. США для операций и 1000 долл. США для административных расходов централизованно в Женеве не учитывались и как обязательства на конец финансового года не подтверждались, а относились на счет следующего года.
But what if the EFSF were to mimic Banco del Pacífico in a transparent way, say, by setting a threshold spread level above which it would fund buy-backs of any Greek bond in the market? Но что, если EFSF будет имитировать «Banco del Pacífico» на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке?
Not to exceed threshold of 10 per cent В пределах 10-процентного порогового уровня
What may be important here is identification of the threshold level of change at which humans do 'take notice' - what may be called the 'just noticeable difference' in ecosystem performance. Здесь важное значение может иметь определение порогового уровня изменения, при котором оно становится "визуально заметным" для людей, что можно охарактеризовать как "предельно заметное различие" в режиме экосистемы.
Non-performing loans are currently below the international threshold of 8 per cent across major economies in the region, thus posing a less-immediate solvency risk and providing a buffer for the possible increases in such loans which may occur in coming months owing to the economic slowdown. В крупнейших странах региона непроизводительные кредиты в настоящее время находятся ниже 8-процентного международного порогового уровня, что представляет менее непосредственный риск платежеспособности и обеспечивает амортизацию на случай увеличения объемов таких займов, который может происходить в ближайшие месяцы из-за спада экономической активности.
The 2012 review of the list of LDCs also revealed that 10 countries with LDC status meet one graduation threshold, thereby demonstrating progress toward qualification for graduation in the foreseeable future. Проведенный в 2012 году обзор перечня НРС также показал, что 10 НРС выполнили один критерий порогового уровня и что вопрос об их выходе из категории НРС должен встать в обозримом будущем.
The concern was raised that setting, in paragraph (3), a monetary-value threshold below which the publication requirement would not apply would make periodic amendment of the Model Law necessary in order to take account of inflation. Было высказано опасение, что установление в пункте З порогового уровня в денежном выражении, предусматривающего, что при цене договора ниже этого уровня публиковать уведомление о решениях не требуется, обусловит необходимость периодического пересмотра Типового закона для учета инфляции.
Beyond this threshold, the Competition Commission studies the situation in the market concerned and expresses its opinion to the minister, who may: В случае достижения указанного порогового уровня Комиссия по конкуренции изучает положение на соответствующем рынке и направляет свое заключение на рассмотрение министра, который может принять одно из следующих решений: