Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Хоть и

Примеры в контексте "Though - Хоть и"

Примеры: Though - Хоть и
You, of course, though she didn't say so. В тебя, конечно, хоть и не уточнила.
The circle of life. Painful, though. Это естественно, хоть и болезненно.
He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat. Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
I'll offer you some compensation, though very small. Я предложу вам компенсацию, хоть и небольшую.
Lionel, though deprived of his father at an early age, was blessed with an abundance of mother love. Лайонел... хоть и лишился своей матери в таком молодом возрасте, был в достаточной степени благословлён её материнской любовью.
I'm pretty sure I did everything right though I spilled Diet Coke on the book I was using and had to improvise. Я уверена, что сделала все правильно..., ...хоть и разлила немного диет-колы на книгу, которой пользовалась и вынуждена была импровизировать.
So, thrown into a common grave though he may be, he's still Hodge, the Drummer. Так что, хоть и брошенный в братскую могилу, он все равно остается Барабанщиком Ходжем.
There's a war going on not thirty miles from this house though you might not think it. Не далее как в 30 милях отсюда идёт война, хоть и не скажешь, здесь сидя.
Each year I throw a celebration because my men, though far from home, long for China and its traditions. Каждый год я устраиваю его, потому что мои люди, хоть и живут вдалеке от дома, тоскуют по Китаю и его традициям.
The one from Poughkeepsie, though two hours away, is pretty really smart and a lot of fun. Первая из Покипси, хоть и в 2-х часах, симпатичная очень умная и веселая.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям.
Wolverine, though initially reluctant to involve outsiders in the X-Men's affairs, was impressed by her bravery and nominated her to join the team. Росомаха, хоть и изначально отказывался вмешивать чужих в дела Людей Икс, был впечатлён её мужеством настолько, что пригласил её в команду.
In a review of the collection, Swedish newspaper Smålandsposten described the soundtrack as appropriate to the film, though repetitive. В обзоре коллекции, шведская газета Smålandsposten описал саундтрек, как подходящий к фильму, хоть и однообразный.
Deices though also the Roman origin, but the family of it for a long time has already been moved in Panonia where it and was born. Деций хоть и римского происхождения, но семья его давно уже была выселена в Паннонию, где он и родился.
Very often it is called doors, though in fact it is just one but the most important element of the door construction. Чаще всего его и называют дверьми, хотя в действительности это лишь один, хоть и самый важный элемент всей дверной конструкции.
The latter, though, has appeared under the influence of Zoroastrianism (see Ahura Mazda), but with partially preserved traditional Armenian features. Последний же хоть и появился под воздействием зороастризма (ср. Ахура-Мазда), но частично сохранил и исконно армянские черты).
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide. Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US. Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
We don't really know how to manipulate it, though, that well. Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово.
He was not my boyfriend, he was courting me, though. Он не был моим парнем, хоть и ухаживал за мной.
Besides, on closer inspection, the emerging-market explanation, though convenient, is not quite as compelling as it might seem. К тому же, при ближайшем рассмотрении, объяснение на основе быстро развивающихся рынков, хоть и является удобным, не столь убедительно, как может показаться.
The game was successful, though it did not receive the same attention as Homeworld. Игра, хоть и не получившая внимания, сравнимого с Homeworld, была также успешна.
We are aware, by later developments outside this forum, why this procedure, risky to the CD though it was, was utilized. Судя по последним событиям, разворачивающимся за рамками этого форума, нам стало ясно, почему, хоть и с риском для КР, была использована эта процедура.
Our soon-to-be Cardiff PC, though it looks ragtag now, just clocked in at 396 milliseconds. Наш будущий ПК, хоть и выглядит сейчас неопрятно, только что показал время в 396 мс.