Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Все-таки

Примеры в контексте "Though - Все-таки"

Примеры: Though - Все-таки
I wouldn't overdo it, though. Я бы не наседала все-таки.
Andy though is turning me and Sasha away from the road and also farther from the club and repoters. Энди все-таки оттаскивает нас с Сашей с дороги, а также подальше от клуба и репортеров.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes. Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
But you miss it though? Но все-таки тебе этого не хватает?
It is astonishing, though. Но все-таки это удивительно.
There is something in here, though. Что-то там все-таки есть.
Still, a special one, though. Хотя, все-таки особенный.
You'll have to admit, though... we seem to have developed a certain attachment to each other. Вам все-таки придется признать... что между нами установился определенный контакт.
It would be a mainly platonic one, though they do at some stage consummate their relationship only to agree that it must never happen again. Их отношения изначально подаются как платонические, хотя в определенный момент они все-таки переступают эту грань, но лишь для того, чтобы согласиться, что такое не должно повториться.
She finally informed that the 5th percentile female World-SID dummy needed to be redesigning in some parts, though it was currently still expected to be completed by the end of 2015 as previously reported. 5-го процентиля в некоторых отношениях требует доработки, хотя в настоящее время все-таки предполагается, что работа над ним завершится к концу 2015 года, как и сообщалось ранее.
Kind of evens things out though, don't you think? Все-таки это как бы расставит все по своим местам, не кажется?
Yet, we believe that the humble efforts that have been and are still being deployed by the international Organization and the mechanisms that have been adopted, though important, are inefficient and insufficient and cannot be relied on alone to realize our desired objectives. Однако мы считаем, что, несмотря на их важность, скромные усилия, которые прилагались и по-прежнему прилагаются международной Организацией и ее механизмами, все-таки неэффективны и недостаточны, и сами по себе не могут обеспечить достижения стоящих перед нами целей.
It's terrible to end it this way, though... tossed off a train like a sack of third class mail. Все-таки страшно умереть вот так... Быть сброшенным с поезда, как мешок с ненужной почтой.
I am asking because though I know we have our differences, I know there is one thing we share. Я знаю, мы с тобой очень разные люди, но одно у нас все-таки общее.
Just for fun, though, if you were a critic...? Ну а если бы вы все-таки были критиком?
It still will be televised, though, won't it? Но прямой эфир все-таки будет?
Big is better, though, innit? Но большой все-таки лучше?
Chances are, there will be, though. Но шансы все-таки есть .
But, you know, what's hard though is, like, All the lying, Like pretending that she loves me, Но, знаете, все-таки это тяжело, типа, вся эта ложь, типа, притворяться, что она любит меня, что я люблю ее, что вся моя жизнь не была одной большой...
Though he did attend the concert, he spent the evening heckling Noel from the upper level balcony. Но, несмотря на это, он все-таки появился на концерте и весь вечер прерывал Ноэла выкриком, спокойно сидя в ложе верхнего балкона.
Though, if you the beginner, come back (road all the same winds upwards-downwards is better and not always equal) not to interrupt weariness good impressions. Хотя, если Вы новичок, лучше возвращайтесь (дорога все-таки петляет вверх-вниз и не всегда ровная), чтобы не перебить усталостью хорошие впечатления.
It can't be as bad as Slagelse in 1992, Though I did talk the women ticket holders down after the show, Все-таки, наверно, не настолько все худо, как в Слагельсе в 92-м, к тому же мне тогда во многом удалось поставить владельцев абонементов на место после представления.
Though subject to explicit attacks in colonial times and strong influences from the other languages, the native language, Papiamento (a mixture of modern languages and old native Indian words), has survived and maintained its own identity. Несмотря на жесткое подавление в колониальную эпоху и мощный натиск со стороны других языков, коренной язык - "папиаменто", - представляющий собой смесь нескольких современных языков и традиционных индейских наречий, все-таки выжил и сохранил свою самобытность.
Though I'm not His Holiness, when you are addressing me you are addressing this office. И всё-таки, хоть я и не Его Святейшество. Обращаясь ко мне, вы все-таки обращаетесь к Святому Престолу. Понимаете?
We've still got our shrimp on, though. Но мы все-таки поедим креветок.