Therefore, six months into UNMISET, we think it is constructive to reflect on the factors behind the good news we have heard today. |
Поэтому мы полагаем, что сейчас, спустя шесть месяцев после начала работы МООНПВТ, полезно поразмыслить над теми факторами, что стоят за хорошими известиями, о которых мы сегодня слышим. |
Canada would like to invite each member of the Conference to use the coming two months to examine creatively new approaches to disarmament - to "think outside the box". |
Канада хотела бы пригласить каждого члена Конференции использовать предстоящие два месяца для того, чтобы творчески рассмотреть новые подходы к разоружению - поразмыслить "неортодоксально". |
Last year, we suggested a short break, to think things over, to reflect on the meaning of this agenda, and some hesitated, believing that this might delay the adoption of our programme of work. |
В прошлом году мы предложили сделать небольшую паузу, чтобы дать себе время для размышлений, чтобы поразмыслить нам смыслом этой повестки дня, и кое-кто тогда заколебался, полагая, что это могло бы задержать принятие нашей программы работы. |
It was most important, however, to think also of the underlying causes of terrorism and of a world that has become more and more violent and selfish, a world of exclusion from the economic standpoint. |
Однако важнее всего поразмыслить над коренными причинами терроризма и над тем, что мир становится все более эгоистичным и жестоким, что с экономической точки зрения он превращается в мир отчуждения. |
I need to think about what it means. |
И я хочу об этом поразмыслить. |
Offers a lady time to think. |
У леди было время поразмыслить. |
We just - we should just think for a minute. |
Нам надо просто минутку поразмыслить. |
You've got much to think about and consider. |
Вам над многим надо поразмыслить. |
Something to think about. |
Есть над чем поразмыслить. |
Lots to think about guys. |
Есть над чем поразмыслить, парни. |
I need some time to think. |
Мне нужно время поразмыслить. |
Somewhere quiet, where I can think. |
Где-то в другом месте. Там, где тихо и есть возможность поразмыслить. |
We also need to think very carefully about how we develop our future talent pool. |
Мы также должны тщательно поразмыслить над тем, как мы развиваем наши будущие способности. |
Scientists need to think about which messages we want/should formulate and propagate to achieve more sustainable land management and development. |
Ученым необходимо поразмыслить над тем, какие тезисы желательно/необходимо выдвигать и распространять в интересах более устойчивого землепользования и развития. |
If you step back and think about it, the thing about Gilly that's so interesting is... |
Если поразмыслить, то в Лилли меня больше всего привлекает... |
This week I'd like you... to think about Plato's dialogues of the middle years, i.e. The Republic, Phaedo, Symposium. |
Итак, на этой неделе я попросил бы вас поразмыслить о диалогах Платона среднего периода, то есть о республике, федоне и симпозиуме. |
The proposal of CAN-International is to think about how to cooperate better internationally in order to get better results nationally. |
МСДК предлагает поразмыслить над тем, как эффективнее сотрудничать на международном уровне, чтобы получить более высокие результаты на национальном уровне. |
You can think about those two - you know, both of these better than being fake fake - not quite as good as being real real. |
Если поразмыслить о последних двух аспектах, то, вы знаете, это лучше чем быть нереально ненастоящим, но хуже, чем реально настоящий. |
[Cell phone ringing] Why don't you think about that while I take this call? |
Почему бы тебе над этим не поразмыслить, пока я сделаю звонок? |
And you think about it, you know, grade four - my wife and I, we say age seven is the age of reason, so they're into the age of reason. |
И, если поразмыслить, четвёртый класс - как мы с женой говорим, сознательный возраст начинается с семи лет. |
Now I suggest you take some time to think things over. |
А сейчас я советую вам немного над всем поразмыслить. |
We will have to think jointly about the distribution of responsibilities between the States parties and the international organization entrusted with applying the treaty. |
Нам следует вместе поразмыслить над распределением обязанностей между государствами-участниками и международной организацией по применению договора. |
I urge us all to think. |
Я призываю всех вас поразмыслить. |
So I thought that if I was going to be brave enough to actually use the word love in a song, I better be trying to make people think about it-and make myself think about it. |
Так что я подумал, что если я собираюсь быть достаточно храбрыми, чтобы реально использовать слово "любовь" в песне, стоит попытаться заставить людей подумать об этом и заставить себя самого поразмыслить. |
You can think about those two - you know, both of these better than being fake fake - not quite as good as being real real. |
Если поразмыслить о последних двух аспектах, то, вы знаете, это лучше чем быть нереально ненастоящим, но хуже, чем реально настоящий. |