| To think about culture variation, let's try a different metaphor. | Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору. |
| We'll give you a moment to think it through before we start the interrogation. | Мы дадим вам время поразмыслить над этим, прежде чем начнем допрос. |
| You have a little bit of time to think. | У вас не так много времени, чтобы поразмыслить. |
| I shall need a moment to think this through, I'm afraid. | Боюсь, мне нужно немного поразмыслить на счет этого. |
| I took a trip to think it over. | Я поехал в это путешествие, чтобы поразмыслить. |
| Maybe you need to think about that, too. | Может, тебе об этом тоже стоит поразмыслить. |
| You need to think about the nature of our alliance. | Тебе следует поразмыслить над природой нашего союза. |
| I went to the woods to think a few things over. | Я ходил в лес поразмыслить кое о чем. |
| I had 15 years to think about that. | У меня было 15 лет, чтобы поразмыслить. |
| And to think I consider myself a student of history. | Если поразмыслить, то я считаю себя студентом исторического факультета. |
| Bearing in mind this reality, we have to think about the part cinema could play from now on. | Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента. |
| Given all the above, the presidency invites you to think about the following: | На этом фоне председательство приглашает вас поразмыслить над следующим. |
| The MDGs gave Mexico an invaluable opportunity to think about the challenges of development and contributed decisively to shaping the institutional framework for social, economic and environmental policies. | ЦРДТ предоставили Мексике неоценимую возможность поразмыслить над задачами в области развития и существенно содействовали разработке институциональных рамок социальной, экономической и экологической политики. |
| So, you had enough time to think about things? | Значит, у тебя было достаточно времени поразмыслить? |
| How about I leave you alone to think about that? | Оставлю-ка я вас одного поразмыслить над этим. |
| I'll have a lot of time to think about that on the midnight ride to Portland. | У меня уйма времени поразмыслить над этим в ночном полёте в Портленд, Дэнни. |
| My visit here today is an opportunity to think about the centrality and relevance of the Geneva Conventions and international humanitarian law, and the importance of their full implementation. | Мой визит сюда сегодня сопряжен с возможностью поразмыслить над центральной ролью и значимостью Женевских конвенций и международного гуманитарного права и важностью их полного осуществления. |
| Do you remember when you told me I should think about taking some morning meetings? | Помнишь, ты сказал мне поразмыслить о проведении утренних встреч? |
| While you were locked up, I had some time to think, time to look around. | Пока ты сидела, у меня было время над всем поразмыслить, время оглянуться вокруг. |
| You need to think about that. | от о чЄм тебе нужно поразмыслить. |
| You're going to have thirty, forty years to think maybe this wasn't such a good idea. | У тебя будет тридцать-сорок лет поразмыслить, а вдруг это все было не такой уж и блестящей идеей. |
| Why don't you think about it? | Почему бы вам не поразмыслить об этом? |
| You won't think about it? | Ты даже не собираешься поразмыслить об этом? |
| Thank you for letting me think about it. | Но спасибо, что дали мне поразмыслить над этим |
| If you think about it, as he's the only person inside, he must have been alive when the room was locked down. | Если поразмыслить, то поскольку в комнате был только он, то в момент запирания комнаты он должен был быть жив. |