I just wanted to say thanks. |
Я просто хотел поблагодарить тебя. |
Don't I get a vote of thanks? |
Не хотите поблагодарить меня? |
I want to say thanks. |
Я хочу поблагодарить вас. |
And to say thanks. |
Я хочу поблагодарить тебя. |
My thanks also go out to your predecessor, Ambassador Sergey Lavrov, Permanent Representative of the Russian Federation. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Российской Федерации посла Лаврова,. |
Listen, I just stopped by to say thanks again for the bounty assist, and thought maybe I could buy you lunch. |
Слушай, я заскочил, чтобы еще раз поблагодарить за помощь в поимке беглеца. |
Finally, a work of thanks goes to the delegations of the country-specific configuration on Guinea-Bissau for their active and constructive engagement. |
Я также хотела бы поблагодарить коллег в Управлении по поддержке миростроительства за их постоянную и неослабную помощь. |
My delegation thanks her for her contribution, which will continue to spur and inspire our actions in the Security Council towards the implementation of resolution 1325. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить ее за внесенный ею вклад, который по-прежнему будет нас вдохновлять и служить для нас стимулом в наших действиях в Совете Безопасности по осуществлению резолюции 1325. |
Mr. Okio: My delegation thanks you, Sir, for having organized this meeting on the situation in Myanmar. |
Г-н Окио: От имени моей делегации позвольте мне в первую очередь поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию заседания, посвященного ситуации в Мьянме. |
A word of special thanks is also due Mr. Richard Goldstone, who, by his personal commitment and charisma, contributed greatly to the recognition of the fledgling Tribunal by the international community. |
Следует особо поблагодарить г-на Ричарда Гоулдстоуна, который благодаря своей приверженности и личным качествам в значительной мере способствовал признанию международным сообществом вновь созданного Трибунала. |
Last but not least, my warmest thanks go to our facilitators, who are doing everything possible to ensure the successful conclusion of our endeavours to reform the United Nations. |
Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше активное личное участие в реализации процесса реформы и за успешное руководство нашими заседаниями и консультациями. |
A word of thanks goes as well to Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique for his excellent work as Chairman of the Preparatory Committee and also at the Conference itself, where he sought to work out a compromise. |
Следует поблагодарить и посла Карлуша душ Сантуша за его отличную работу на посту Председателя Подготовительного комитета и в ходе самой Конференции, где он старался достичь компромисса. |
I must also extend my thanks and appreciation to your predecessor, Mr. Harri Holkeri, who has just concluded a term of office replete with accomplishments. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника г-на Харри Холкери, который только что успешно завершил свое пребывание на посту Председателя. |
We also extend our thanks and appreciation to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for his leadership in steering the work of the Council so well last month. |
Мы хотели бы также поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунса Парри за его столь успешное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
Our special thanks go to the delegations of Oman and the Russian Federation for their relentless efforts in drafting the resolution on improving global road safety, which my delegation is honoured to co-sponsor. |
Я хотел бы также поблагодарить Всемирную организацию здравоохранения за подготовку этого доклада в консультации с партнерами по сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения. |
I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me. |
Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня. |
My thanks go to the whole technical team of translators and interpreters who have rendered the tower of Babel of our soliloquies intelligible. |
Мне хотелось бы также поблагодарить всех его сотрудников за помощь, и среди прочего, пусть мне будет позволительно упомянуть г-на Залесского. |
Our thanks also go to your predecessor, Ambassador Erdenechuluun of Mongolia, for the outstanding way in which he conducted our work last year. |
Мы хотели бы также поблагодарить и Вашего предшественника посла Эрдэнэчулууна, Монголия, за прекрасное руководство нашей работой в прошлом году. |
The interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them heartfelt thanks. |
Наконец, я хотел бы поблагодарить остальные делегации за ту позитивную атмосферу и дух сотрудничества, которыми характеризовались отношения между делегациями в этом году. |
Our thanks go to Mr. Tom Koenigs for his endeavours during his two years in that post. I thank you, Mr. President, for having convened this debate on the situation in Afghanistan. |
Мы хотели бы поблагодарить г-на Тома Кёнигса за его работу на этом посту в течение двух предыдущих лет. |
Particular thanks go to the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights, as well as to the Office of the Resident Coordinator at Khartoum, the United Nations Children's Fund and Operation Lifeline Sudan. |
Особо он хотел бы поблагодарить Докладчика Консультативного совета по правам человека, а также канцелярию Координатора-резидента Детского фонда Организации Объединенных Наций в Хартуме и Операцию «Мост жизни для Судана». |
Special thanks also go to Ms. Beate Maeder-Metcalf and Ms. Marlies Stecher for their personal efforts in this regard. |
Я хотел бы также особо поблагодарить г-жу Беате Мэдер-Меткалф и г-жу Марли Штехер за личные усилия в этом плане. |
I'm standing here today to express my and my family's thanks... for the support in helping us get through this hor - terrible ordeal. |
Я здесь, чтобы поблагодарить вас, от своей семьи за поддержку в случившемся. |
Lee Gates may owe that gunman a debt of thanks. |
Похоже, Ли Гейтсу стоит поблагодарить парня с бомбой. |
Moreover, special thanks go to Mr. Jarmo Sareva, Secretary of the First Committee, whose vast experience and high degree of competence made a significant contribution to the successful outcome of the Committee's work. |
Кроме того, я хотел бы особо поблагодарить г-на Ярмо Сареву, секретаря Первого комитета, богатый опыт и высокая компетентность которого во многом способствовали достижению Комитетом успешных результатов. |