The Special Rapporteur warmly thanks all the Member States, United Nations Resident Coordinators and United Nations country teams, in particular his colleagues in Myanmar, international and regional organizations as well as civil society organizations and scholars who have supported his mandate. |
Специальный докладчик хотел бы тепло поблагодарить все государства-члены, координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и страновые группы Организации Объединенных Наций, особенно его коллег в Мьянме, международные и региональные организации, а также организации гражданского общества и ученых, которые оказывали поддержку в осуществлении его мандата. |
Thanks also go to the many donors who contributed generously to the work of MINUGUA through projects of the Trust Fund and other means. |
Также следует поблагодарить большое число доноров, которые внесли щедрый вклад в работу МИНУГУА по линии проектов Целевого фонда и при помощи других средств. |
We understand that this is an article of thanks, and we also understand why, but in addition to thanking my Blogger-Samaritan Andrea will also seek to talk about these Gravatar, and show what they are. |
Мы понимаем, что это статья благодарность, и мы также понимаем, почему, но в дополнение к поблагодарить моих Blogger-самарянин Андреа также будет стремиться говорить об этих Gravatar, и показать, какие они есть. |
My thanks go as well to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the United Nations for its contribution to the convening of this special meeting. |
Я хотел бы также поблагодарить Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за его вклад в созыв этого очень важного заседания. |
Our thanks also go to Ambassador Acharya as the Chair of the Group of Least Developed Countries, Ambassador Viinanen of Finland for his able leadership as chair of the intergovernmental preparatory process, and Ambassador Bame of Ethiopia. |
Мы хотели бы также поблагодарить посла Ачарью в качестве Председателя Группы наименее развитых стран, посла Финляндии Виинанена за его умелое руководство ходом межправительственного подготовительного процесса, а также посла Эфиопии Баме. |
Thanks again to all Member States for their support. |
Я хочу еще раз поблагодарить все государства-члены за их поддержку. |
Thanks are also due to all those through whose efforts and thinking have made it possible for this special session to take place. |
Следует также поблагодарить всех тех, кто своими усилиями и идеями сделал возможным проведение данной специальной сессии. |
Thanks on behalf of my brother. |
Я хочу поблагодарить вас за брата. |
Thanks. Also, l really wanted to thank you for your offer. |
И еще я хотела вас поблагодарить за ваше предложение. |
Thanks. Look, I just wanted to thank you for finding my daughter. |
Слушайте, хотел поблагодарить за то, что нашли мою дочь. |
We forgot to tell him thanks. |
Мы забыли поблагодарить его. |
I just wanted to tell you thanks. |
Я просто хотел поблагодарить тебя. |
She wanted to say thanks, too, but... HANK: |
Она ведь тоже хотела поблагодарить... |
His wife called to say thanks. |
Его жена звонила поблагодарить. |
You could at least say thanks. |
Могла бы, и поблагодарить. |
We want to offer you our thanks. |
Но мы хотим тебя поблагодарить. |
I should first of all say thanks. |
Я должен тебя поблагодарить. |
You could say thanks. |
Вы могли поблагодарить её. |
But I wanted to say thanks. |
Но я хотел поблагодарить. |
I wanted to say thanks. |
Я хотел вас поблагодарить. |
So I guess what I'm saying is thanks. |
Наверное, стоит тебя поблагодарить. |
I would also like to extend our thanks and appreciation to the delegation of Indonesia for its outstanding work during the month of November. |
Хотел бы также поблагодарить делегацию Индонезии за ее выдающуюся работу в ноябре. |
Thanks must be given to all those who have made this possible in spite of enormous difficulties, especially the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations staff and the Kosovo Force soldiers, the many international organizations there on the ground and the non-governmental organizations. |
Следует поблагодарить всех тех, кто несмотря на громадные трудности в сложных условиях обеспечил достижение этого прогресса, в частности, Специального представителя Генерального секретаря, персонал Организации Объединенных Наций и солдат Сил для Косово, многочисленные международные организации, которые работают на месте, и неправительственные организации. |
Thanks must also go to those donor countries and to the United Nations and other international agencies that have played significant roles in the rehabilitation of the country in preparation for its independence. |
Следует также поблагодарить те страны-доноры и учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные учреждения, которые сыграли важную роль в восстановлении страны в контексте подготовки ее к независимости. |
My sister asked me to say thanks. |
Моя сестра попросила поблагодарить тебя. |