| Archbishop Migliore (Holy See): At the outset, my delegation thanks the Secretary-General for his first comprehensive report (A/62/1). | Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его первый всеобъемлющий доклад (А/62/1). |
| The United States once again thanks the Secretary-General and his team for their hard work in facilitating the completion of the review process. | Соединенные Штаты еще раз хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за их напряженную работу по содействию успешному завершению процесса обзора. |
| I just wanted to say thanks, Betty, for last night. | Я хочу поблагодарить тебя, Бэтти, за вчерашнее. |
| I guess we owe you a "thanks," Roger. | Я думаю, мы должны поблагодарить тебя, Роджер. |
| My delegation thanks the Secretary-General and the Sport for Development and Peace International Working Group for their valuable efforts. | Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря и Международную рабочую группу по спорту на благо мира и развития за их похвальные усилия. |
| My thanks go also to the members of President Karzai's Government for their cooperation and patience. | Хотелось бы поблагодарить также членов правительства президента Карзая за сотрудничество и за терпение. |
| My thanks go also to previous speakers for their excellent statements, which have enriched our consideration of this item. | Я также хотел бы поблагодарить предыдущих ораторов за их замечательные выступления, ставшие значительным вкладом в наши дискуссии по этому вопросу. |
| In conclusion, my delegation thanks the international community for its continued support at both the national and regional levels in combating this epidemic. | В заключение моя делегация хотела бы поблагодарить международное сообщество за продолжение им поддержки, как на национальном, так и на региональном уровнях, в борьбе с этой эпидемией. |
| Mr. Cunningham: My thanks go to Mr. Morris. | Г-н Каннингем: Я хотел бы поблагодарить г-на Морриса. |
| My thanks go also to the other members of the Council for their important contributions to the preparation of the report. | Я хотел бы поблагодарить также и других членов Совета за их важный вклад в подготовку этого доклада. |
| Our thanks go also to the members of the Secretariat who assisted them in their important task. | Мы хотели бы поблагодарить также членов Секретариата, которые помогали им в выполнении их важной задачи. |
| Gordon, thanks so much for being with us today. | Гордон, хочу поблагодарить вас, что вы пришли к нам сегодня утром. Эммм... |
| I owe you a thanks, but I can take it from here. | Я должна поблагодарить тебя, но дальше я сама. |
| I just want to say thanks... for not throwing us under the bus back there. | Я хотел поблагодарить тебя... за то, что не повесил всё на нас. |
| Our thanks and appreciation also go to IGAD partners, namely the United States of America, the United Kingdom, Italy and Norway. | Мы хотим также поблагодарить партнеров по МОВР, а именно: Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство, Италию и Норвегию. |
| Our appreciation and thanks also go to the Secretariat, interpreters and everyone else at the United Nations who have contributed to this process. | Мы хотели бы поблагодарить также Секретариат, синхронных переводчиков и всех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые внесли свой вклад в этот процесс. |
| My thanks go also to my colleagues for allowing Ambassador Kumalo and me to act as co-leaders. | Я хотел бы также поблагодарить моих коллег за то, что они позволили послу Кумало и мне одновременно возглавлять эту миссию. |
| Our thanks also go to the Security Council secretariat for its efforts, without which the timely submission of the report would not have been possible. | Мы хотели бы также поблагодарить секретариат Совета Безопасности за его усилия, без которых было бы невозможно своевременное представление этого доклада. |
| Our thanks go to Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon for the way he steered us through the month of October. | Мы также хотели бы поблагодарить посла Белинга Эбуту, Камерун, за то, как он руководил нашей работой в октябре месяце. |
| Last but not least, my thanks go as well to all Member States for their invaluable support in the adoption of the resolution. | И последнее - по порядку, но не по значению, я хотел бы также поблагодарить все государства-члены за их ценную поддержку при принятии резолюции. |
| In that regard, my delegation thanks the Secretary-General for his willingness to convene a meeting on those items on 18 September. | В этой связи нашей делегации хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за его желание и готовность провести 18 сентября совещание по этим вопросам. |
| Having said that, my delegation thanks the delegation of Bolivia for its initiative to bring this item to the General Assembly for discussion. | Исходя из этого моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Боливии за ее инициативу по вынесению этого вопроса на обсуждение Генеральной Ассамблеи. |
| Special thanks go to the members of the Bureau and the Secretary of the Committee, along with his team. | Я хотел бы особо поблагодарить членов Бюро, а также Секретаря Комитета и его сотрудников. |
| Our thanks also go to your predecessor, Mr. Joseph Deiss, for his presidency of the General Assembly at its outgoing session. | Мы хотели бы также поблагодарить Вашего предшественника, г-на Йозефа Дайсса, за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе прошедшей сессии. |
| The EU thanks the Secretary-General for sharing his views and suggestions on the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence with the Member States. | ЕС хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он поделился своими мнениями и предложениями в связи с докладом Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |