My thanks go as well to the countries that contributed to the consultations in a spirit of cooperation. |
Хочу также поблагодарить страны, которые участвовали в консультациях в духе сотрудничества. |
Once again, I should like to express my thanks in advance for the understanding and support of the General Assembly. |
Я хотел бы еще раз заранее поблагодарить Генеральную Ассамблею за понимание и поддержку. |
Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report. |
Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад. |
Our thanks go also to the independent experts for their dedicated work. |
Также хотим поблагодарить независимых экспертов за их приверженную работу. |
My heartfelt thanks also go to Mr. Hassan Bubacar Jallow, the Chief Prosecutor of the ICTR, and its 25 judges. |
Хотел бы также сердечно поблагодарить Главного Обвинителя МУТР г-на Хассана Бубакара Джэллоу и 25 его судей. |
My thanks also go to all members of the secretariat for standing ready at all times to support our work. |
Я также хочу поблагодарить всех сотрудников секретариата за неизменную готовность в любой момент поддержать нашу работу. |
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. |
Я прошу посла Абдельазиза искренне поблагодарить от имени Комитета президента Мубарака за его очень важное послание. |
My special thanks are due to the African Group, which supported my nomination and provided me with encouragement. |
Я хотел особо поблагодарить Группу африканских государств, которая поддержала мою кандидатуру и вдохновила меня. |
I, for one, wouldn't mind saying thanks. |
Я, например, не против поблагодарить его. |
I packed up all my stuff and I wanted to give your key back and say thanks. |
Слушай. Я вещички свои собрал, хотел вернуть ключи и поблагодарить. |
I would like to say thanks personally to all of you for dropping everything you were doing... Fighting wars. |
Я бы хотела поблагодарить всех вас лично за то, что вы бросили то, чем занимались... сражались на войне. |
Lastly, thanks were due to the 127 States that had voted in favour of its adoption on 18 December 2002. |
И наконец, следует поблагодарить 127 государств, которые высказались за его принятие 18 декабря 2002 года. |
I would like to give a vote of thanks... to the few people who have worked so hard to make this occasion happen. |
Извините! ...я бы хотел поблагодарить тех, кто так много сделал, чтобы сегодняшний праздник состоялся. |
Is it my thanks you want, or a kiss? |
Ты меня поблагодарить хочешь или поцеловать? |
My thanks go also to the interpreters, translators and others working in the area of conference services. |
Хочу также поблагодарить всех устных и письменных переводчиков, сотрудников по обслуживанию конференций и распространению документации. |
We are grateful for this support, and I wish to express my thanks also to my Ukrainian colleague, who has just "spoken straight". |
Мы признательны за эту поддержку, и я также хочу поблагодарить моего украинского коллегу, который только что выступил по существу вопросов. |
I extend our thanks also to all the supporting staff, who have made a significant contribution to the work of the session. |
Я хотел бы также поблагодарить всех сотрудников, которые оказали помощь, и внесли значительный вклад в работу сессии. |
My Government also thanks the Department of Humanitarian Affairs, with whose help and support the "White Helmets" have consolidated and expanded their efforts. |
Мое правительство хотело бы также поблагодарить Департамент по гуманитарным вопросам, помощь и поддержка которого позволили укрепить и расширить деятельность "белых касок". |
As always, the Secretariat played an invaluable role in facilitating our work, and to its hard-working officials I extend our sincere thanks. |
Как всегда, Секретариат сыграл бесценную роль, облегчив нашу работу, и я хотел бы искренне поблагодарить его трудолюбивых должностных лиц. |
My special thanks go to Ambassador Hanns Schumacher of Germany who, in his capacity as Vice-Chair of the Preparatory Committee, led the informal consultations on this draft resolution. |
Я хочу особо поблагодарить посла Германии Ханса Шумахера, который в качестве заместителя Председателя Подготовительного комитета руководил ходом неофициальных консультаций по данному проекту резолюции. |
Our sincere thanks also go to the other members of the Bureau and to the Secretariat staff, whose help has facilitated our work greatly. |
Мы также хотели бы искренне поблагодарить членов президиума и сотрудников Секретариата, которые оказали большую помощь в нашей работе. |
Finally, a word of thanks and congratulations go to the Timorese themselves, who have achieved so much in the past few years. |
В заключение я хотел бы поблагодарить и поздравить самих тиморцев, которые так много сделали в течение последних нескольких лет. |
My delegation thanks the three speakers - Mr. Guéhenno, Ambassador Nishimura of Japan and Ambassador Braun of Germany - for their very informative briefings. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить трех докладчиков - г-на Геэнно, посла Японии Нисимуру и посла Германии Брауна - за их весьма информативные брифинги. |
Sincere thanks must also go to the Somali officials for facilitating the mission, taking time to meet with him and providing valuable information. |
Следует также искренне поблагодарить сомалийских официальных лиц за помощь в осуществлении миссии, за нахождение времени для встречи с экспертом и за предоставление ценной информации. |
My special thanks go to our colleague and friend Ambassador Zahir Tanin and his very able team for their trust and outstanding cooperation during our consultations. |
Я хотел бы особо поблагодарить нашего коллегу и друга посла Захира Танина и его квалифицированный персонал за поддержку и замечательное сотрудничество в ходе наших консультаций. |