Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thanks - Поблагодарить"

Примеры: Thanks - Поблагодарить
Special thanks go also to Assistant Secretary-General Ibrahima Fall for his contribution to the establishment of the ad hoc Working Group and for the support he has given to it. Мы хотели бы также особо поблагодарить помощника Генерального секретаря Ибраиму Фаля за его вклад в учреждение специальной Рабочей группы и за поддержку, которую он ей оказал.
My special thanks also go to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and to the other capable members of the secretariat for their constant and invaluable support to the Conference. Я также хочу особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Энрике Романа-Морея и других компетентных сотрудников секретариата за ту неизменную и неоценимую поддержку, которую они оказывают Конференции.
Our thanks go also, in particular, to the Director-General of the International Committee of the Red Cross. Norway has played a very important role in the Security Council deliberations on the question of civilians in armed conflict. Мы, в частности, также хотели бы поблагодарить генерального директора Международного комитета Красного Креста. Норвегия сыграла весьма важную роль в дискуссиях Совета Безопасности по вопросу о гражданских лицах в вооруженных конфликтах.
As one of the main sponsors of the resolution, Costa Rica joins in the thanks extended to all delegations that have worked actively and constructively throughout this process. Будучи одним из основных авторов данной резолюции, Коста-Рика также хотела бы поблагодарить все делегации за активную и конструктивную работу в ходе этого процесса.
We wish to congratulate the President of the Assembly at its sixty-fifth session and to reiterate the thanks of the Burundi delegation to his predecessor for his remarkable work. Мы хотели бы поздравить вновь избранного Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и от имени делегации Бурунди поблагодарить его предшественника за его блестящую работу.
My heartfelt thanks also go to the secretariat, which continues to improve, and to the interpreters, who have had to put up with my often unexpected improvisations. Я хотел бы также сердечно поблагодарить секретариат, который то и дело совершенствуется, и устных переводчиков, которым приходиться мириться с моими часто неожиданными импровизациями.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia would like to underline the ample contribution provided by Mr. Morel in forming and heading the working process of the Geneva talks and thanks him for his dedication, efforts, efficiency and creativity. Министерство иностранных дел Грузии хотело бы особо отметить большой вклад, внесенный гном Морелем в формирование рабочего процесса Женевских переговоров и в руководство им и поблагодарить его за его преданность делу, приложенные усилия, эффективную деятельность и творческий подход.
Of course, my thanks go also to the chairmanship of Working Group I, on nuclear issues, which was courageous and carried out difficult work in quite sensitive circumstances. Разумеется, я хотел бы также поблагодарить Председателя Рабочей группы I, занимающейся ядерными вопросами, который проявил мужество и провел сложную работу в весьма сложных обстоятельствах.
Mr. Gayama: The delegation of the Congo thanks you, Sir, for allowing the Council today to make an initial assessment of the work of the Peacebuilding Commission, which held its first meeting on 23 June 2006. Г-н Гайама: Г-н Председатель, делегация Конго хотела бы поблагодарить Вас за предоставленную Совету возможность провести предварительную оценку работы Комиссии по миростроительству, первое заседание которой состоялось 23 июня 2006 года.
Special thanks must also go to Secretary-General Kofi Annan for his report preparatory to the Millennium Summit, the content of which has given us an opportunity to reflect upon and address specific issues with which the United Nations has been concerned in its 55 years of existence. Я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его доклад, составленный в ходе подготовки к Саммиту тысячелетия, содержание которого предоставляет возможность подумать и рассмотреть конкретные вопросы, которыми Организация Объединенных Наций занимается на протяжении 55 лет своего существования.
My thanks also go to Mr. Chinmaya Gharekhan, who worked as the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories over the last three years, until 30 September 1999. Я также хотел бы поблагодарить г-на Чинмайю Гарехана, выполнявшего функции Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях в течение последних трех лет вплоть до 30 сентября 1999 года.
Firstly, the United Kingdom thanks the United Nations Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. van Walsum, for their efforts to find a way forward in this dispute. Во-первых, Соединенное Королевство хотело бы поблагодарить Генерального секретаря и его Личного посланника г-на ван Валсума за их неустанные усилия по изысканию путей продвижения вперед в разрешении этого спора.
Mr. Hamburger (Netherlands): Very briefly and simply, the European Union would like to thank you, Mr. President, for your enormous personal efforts to achieve this important result; our thanks go also to the facilitators. Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Европейский союз в своем очень кратком и простом заявлении хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши огромные личные усилия по достижению этого важного результата; мы благодарим также и посредников.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): My delegation thanks the President for convening this meeting and firmly supports his commitment to the issue of Security Council reform. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поблагодарить Председателя за организацию этого заседания и заявить о нашей твердой поддержке его приверженности делу реформы Совета Безопасности.
Thus, Costa Rica thanks the Secretary-General for his efforts in establishing and guiding the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, as well as the international organizations, agencies and funds that extended their assistance to developing the comprehensive framework for action. Поэтому Коста-Рика хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его усилия по учреждению Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и за руководство ее работой, а также выразить признательность международным организациям, учреждениям и фондам, которые оказали помощь в разработке всеобъемлющей рамочной программы действий.
Our sincere thanks go also to the chairs of the working groups and committees and to all Process participants, industry and civil society for all the cooperation and support that we received during the year. Мы хотели бы также искренне поблагодарить председателей рабочих групп и комитетов и всех участников этого Процесса, представителей алмазной отрасли и гражданского общества за сотрудничество и поддержку, которые они оказывали нам в течение всего года.
My thanks also go to the United Nations Conference on Trade and Development for setting up a negotiating group of our countries and strengthening their capacity to familiarize national experts with the machinery of trade negotiations. Я также хотел бы поблагодарить Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) за создание группы по переговорам с участием наших стран и предоставление возможности нашим национальным экспертам ознакомиться с механизмом торговых переговоров.
The Rio Group thanks Secretary-General Ban Ki-moon for being with us today and for his statement, which demonstrates his commitment to the disarmament agenda with the sense of urgency that it requires. Группа Рио хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его участие в нашем сегодняшнем заседании и за выступление, что свидетельствует о его приверженности повестке дня в области разоружения, которая требует серьезного внимания.
My thanks also go to the Permanent Mission of Viet Nam for leading the work, with the Secretariat, in producing what I hope all members will consider as a very comprehensive report on the work of the Council over the last 12 months. Я хотел бы также поблагодарить Постоянное представительство Вьетнама за обеспечение руководства работой, проделанной Секретариатом в целях подготовки доклада о деятельности Совета за истекшие 12 месяцев, который - я надеюсь, что все участники согласятся с этим, - носит всеобъемлющий характер.
At the outset, I would like to offer the President our thanks and appreciation for convening this important meeting, and to the Secretary-General for his report on this subject (A/66/83), whose recommendations we support. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю за созыв этого важного совещания, а также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по этому вопросу (А/66/83), рекомендации которого мы поддерживаем.
Shouldn't you say thanks first, instead of asking me to give you something? Разве ты не должна для начала поблагодарить меня? А требовать с меня что-то еще.
Allow me to take this opportunity to convey my thanks and appreciation to the Secretary-General, commending his diligent efforts in assisting the Organization to play its role and achieve its noble objectives of maintaining peace and security and furthering development in the world. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Генерального секретаря и выразить ему признательность за его усилия, направленные на то, чтобы помочь этой Организации сыграть свою роль и добиться осуществления ее благородных целей по поддержанию мира и безопасности и укреплению международного развития.
His delegation conveyed the thanks of his Government to the States and organizations that were present in the field; to those which were making major efforts at the financial and material levels; and to those which were providing contingents to the United Nations Assistance Mission for Rwanda. Делегация Руанды хотела бы от имени своего правительства поблагодарить всех участвующих в этой работе: государства и организации, кто предпринимает огромные усилия в финансовом и материальном плане, и тех, кто предоставляет воинские подразделения в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Руанде.
Here I should like to express, in the most solemn possible way and in the name of the Government and people of Mauritania, our thanks and our gratitude to fraternal and friendly States and organizations for the considerable assistance they gave us. Позвольте мне здесь самым торжественным образом от имени Правительства и народа Мавритании поблагодарить и выразить нашу признательность братским дружеским государствам и организациям за значительную помощь, которая была нам оказана.
To each and every one of you - delegates, local authorities, non-governmental organizations, the private sector, everyone who had a hand in bringing us to this day - and there were many - to each one of you goes my personal and heartfelt thanks. Я бы хотел лично искренне поблагодарить каждого из вас - делегатов, представителей местных органов власти, неправительственных организаций, частного сектора, - каждого, кто внес свой вклад в проведение Конференции.