If you test my resolve. |
Если ты будешь испытывать мое терпение. |
He likes to test Lois' boyfriends. |
Он любит испытывать парней Лоис. |
Unless you test my patience. |
Если не будете испытывать мое терпение. |
Well, I'm not here to test you. |
Я не стану тебя испытывать. |
You're beginning to test my patience. |
Вы начинаете испытывать моё терпение. |
Is it for us to test him? |
Разве нам испытывать его? |
As to the correctness of the provisions of Section C, it is not clear, how it is possible to test a hypothetical version. |
При правильности положений данного раздела, непонятно, как можно испытывать гипотетический вариант. |
Until it is so far, final device manufacturers can test her receivings in the Berchtesgadener country. |
До тех пор пока это не до сих пор, изготовители комплексного оборудования могут испытывать ее приемные установки Берхтесгаденской страны. |
Velizariy may have thought, that we, intelligent people, don't need to test the craziness of people, who are despaired in life. |
Возможно, Велизарий счел, что нам, людям со здравым умом, ни к чему испытывать на себе безумство людей, отчаявшихся в жизни. |
The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession. |
Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил. |
GGMC is continuing this test work in the field to enhance the settling of turbid waters. |
ГКГГД продолжает испытывать эту технологию на местах, стремясь добиться более быстрого осветления мутной воды. |
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. |
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого. |
You heard me earlier describe our approach to reduce to 1,700-2,200 warheads, and ultimately I want to make sure that in the future those warheads are not anything we would ever need to test. |
Вы уже слышали, как я ранее описывал наш подход к сокращению боеголовок до 1700 - 2200 единиц, и в конечном счете я хочу обеспечить, чтобы в будущем эти боеголовки не представляли собой нечто такое, что нам когда-либо понадобилось бы испытывать. |
Should you choose to test my resolve in this matter, you will be looking at an outcome that will have a finality... that is beyond your comprehension. |
Если же захочешь дальше испытывать мое терпение в данном вопросе, тебя ждет финал, весь ужас которого находится... за пределами твоего воображения. |
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis. |
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса. |
Each Protocol Party undertakes not to test or assist or encourage the testing of any nuclear explosive device anywhere within the African nuclear-weapon-free zone. |
Каждый Участник Протокола обязуется не испытывать, не поддерживать и не поощрять испытания любого ядерного взрывного устройства где бы то ни было в пределах зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
And, of course, we know a thing or two on Top Gear about how to test such things. |
конечно, мы на топ гиар, знаем как испытывать подобные вещи. |
IGN gave it a score of 7 out of 10, stating that the game had an "epic story", but that the steep learning curve and clunky interface would test player's patience in being able to get to the good parts of it. |
IGN поставили 7 баллов, заявив, что у игры «эпическая история», но кривая система обучения и неуклюжий интерфейс будет испытывать терпение игроков. |
Does it make any sense at all that Mars would want to test their ground-breaking technology in a bio-hazard zone, that they themselves created? |
Какой марсианам смысл испытывать свою революционную технологию в зоне биологического заражения, которую они же сами и создали? |
KARI has developed the Satellite Integration and Test Centre (SITC), which has the capability to integrate and test 1,000 kg-class satellites. |
КАРИ создал Центр сборки и испытания спутни-ковых систем, производственные мощности которого позволяют собирать и испытывать спутники массой в 1000 кг. |
Every man or woman on that field is grateful for the chance to be there, to meet in the spirit of friendly competition, man against man, nation against nation, to test themselves without fear or rancor against the best the other side has to offer. |
Все мужчины и женщины, присутствующие на стадионе, преисполнены благодарности за возможность быть там, участвовать в честных соревнованиях, атлет против атлета, нация против нации, испытывать себя без страха и ненависти по отношению к своим сильнейшим противникам. |
In 1972, Moscow and Washington decided bilaterally on measures which partially filled that gap: in the ABM Treaty, the parties included an obligation "not to develop, test or deploy ABM systems or components which are (...) space-based". |
В 1972 году Москва и Вашингтон решили в одностороннем порядке частично восполнить этот пробел: в Договор по ПРО стороны включили обязательство, я цитирую, "не создавать, не испытывать и не развертывать системы или компоненты ПРО (...) космического базирования". |
It's very complicated to test the new material for the building, but this is much stronger than I expected, and also it's very easy to waterproof, and also, because it's industrial material, it's also possible to fireproof. |
Очень сложно испытывать новый строительный материал, но труба оказалась намного прочнее, чем я ожидал. Её также легко сделать водонепроницаемой и, поскольку это промышленный материал, её можно сделать огнеупорной. |
(b) To formulate user requirements, design, develop and test the field expendables and supplies system and the contingent-owned equipment system; |
Ь) подготавливать документы о потребностях пользователей, конструировать, разрабатывать и испытывать полевые расходные материалы и системы снабжения, а также системы контроля за принадлежащим контингентам имуществом; |
After he familiarized Warsitz with a test-stand run, showing him the corresponding apparatus in the aircraft, he asked: Are you with us and will you test the rocket in the air? |
После того, как Браун ознакомил Варзица с работой двигателя на испытательном стенде на земле, показал аналогичный двигатель, установленный на самолёт, он спросил: «Станете ли вы работать с нами и испытывать реактивный двигатель в воздухе? |