Английский - русский
Перевод слова Terrorist
Вариант перевода Терроризмом

Примеры в контексте "Terrorist - Терроризмом"

Примеры: Terrorist - Терроризмом
Does article 5 of the Penal Code give the Cuban courts universal jurisdiction with respect to terrorist offences? Предусматривает ли статья 5 Уголовного кодекса для национальных судов универсальную юрисдикцию в отношении преступлений, связанных с терроризмом
A National Plan, with a gender equality approach, was in place for caring for people affected by terrorist violence. В целях обеспечения ухода за лицами, пострадавшими от порожденного терроризмом насилия, осуществляется национальный план, в рамках которого применяется подход, заключающийся в обеспечении гендерного равенства.
The Afghan people appreciated the military action by the United States and other friendly countries against the terrorist threat to the entire world. Афганский народ высоко ценит военные меры, принимаемые Соединенными Штатами Америки и другими дружественными государствами для борьбы с терроризмом, угрожающим всему миру.
The Garda Síochána have lead responsibility in relation to countering terrorist activity and as such are responsible for maintaining liaison with other police forces and agencies. Полиция Ирландии несет главную ответственность за борьбу с терроризмом и отвечает за связь с другими полицейскими силами и учреждениями.
report any kind of suspicion of a terrorist related financial activity to the competent authority. будут сообщать компетентным органам о любого рода подозрениях в финансовой деятельности, связанной с терроризмом.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that he spoke to a large number of solicitors and barristers who have worked in terrorist related cases representing both Loyalist paramilitaries and Republican paramilitaries. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что он беседовал с большим числом солиситоров и барристеров, которые работали по делам, связанным с терроризмом, и представляли членов полувоенных формирований как лоялистов, так и республиканцев.
Another participant, who also represents those accused of terrorist related crimes, seconded this view, stating that he had "no confidence that any complaint would see the light of day". Другой участник встречи, который также представляет лиц, обвиненных в преступлениях, связанных с терроризмом, поддержал его мнение, отметив, что он "не испытывает никакой уверенности в том, что какой-либо жалобе был бы дан ход".
The first is that, given the transnational nature of the terrorist threat, cooperation among the entire international community is an indispensable component of success in this struggle. Во-первых, с учетом транснационального характера угрозы, создаваемой терроризмом, неотъемлемым компонентом обеспечения успеха этой борьбы является сотрудничество в рамках всего международного сообщества.
In 2008, India also established the National Investigation Agency for undertaking investigation and prosecution for terrorist and other serious offences. В 2008 году в Индии также было создано Национальное разведывательное управление, в задачи которого входит расследование преступлений, связанных с терроризмом, и других тяжких преступлений и привлечение к ответственности виновных в их совершении.
The Code of Criminal Procedure prescribed the investigatory measures to be taken in the case of terrorist offences and laid down the rules governing the prosecution of the perpetrators. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает меры по проведению расследования в случае правонарушений, связанных с терроризмом, а также правила, регулирующие привлечение к ответственности виновных.
Mr. GILL (United Kingdom) said that, under the Anti-terrorism Crime and Security Act 2001, the Government's preferred option was to prosecute terrorist suspects. ЗЗ. Г-н ЖИЛЛЬ (Соединенное Королевство) говорит, что в соответствии с Законом 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности правительство отдает предпочтение уголовному преследованию лиц, подозреваемых в терроризме.
SADC supported the recent landmark international conventions on the suppression of terrorist bombings and the suppression of the financing of terrorism. САДК выступает в поддержку заключенных в последнее время эпохальных международных конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма.
Any attempt to cover all possible manifestations of terrorist crime in a single instrument would only succeed in weakening the international counter-terrorism regime as a whole. Любая попытка охватить все возможные проявления преступных актов терроризма в рамках единого документа привела бы лишь к ослаблению международного режима борьбы с терроризмом в целом.
At the domestic level, the Government of Côte d'Ivoire is committed to drawing up specific legislation on counter-terrorism that defines terrorist offences and lays down the relevant sanctions. На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предполагает разработать конкретное законодательство о борьбе с терроризмом, выработав определение терроризма и установив наказание за него.
The Government said that despite the terrorist scourge from which Spain has suffered for decades, there does not exist a specific body of law for the struggle against terrorism. Правительство заявило, что, несмотря на то, что Испания на протяжении десятилетий страдает от такого бедствия, как терроризм, в этой стране не существует какого-либо правового органа, занимающегося борьбой с терроризмом.
The meeting proposed that countries strengthen their actions against terrorism by focusing their attention on other forms of criminal activity that preceded and accompanied terrorist crimes. Совещание предложило странам укреплять их меры борьбы с терроризмом путем уделения основного внимания другим формам преступной деятельности, предшествующей и сопутствующей преступлениям, совершаемым террористами.
In 2009, Costa Rica approved the Law against Terrorism, which included terrorist financing. В 2009 году Коста-Рика приняла Закон о борьбе с терроризмом, включающий положения о борьбе с финансированием терроризма.
The United Republic of Tanzania's national counter-terrorism centre continued to improve the capacity of relevant experts in preventing and combating terrorism, money-laundering and terrorist financing. Национальный центр по борьбе с терроризмом Объединенной Республики Танзании продолжает заниматься вопросами расширения возможностей соответствующих экспертов в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, отмывания денег и финансирования терроризма.
Counter-terrorism strategies in general and in specific cases involving terrorist hostage-taking have benefited from increased cooperation between States, but they remain far from uniform. Укрепление сотрудничества между государствами пошло на пользу стратегиям по борьбе с терроризмом в целом и с конкретными ситуациями, связанными с захватом заложников террористами, в частности, однако они по-прежнему не унифицированы.
International terrorist conventions: The CTC is aware that Vietnam has ratified 8 of the 12 principal international conventions relating to terrorism. КТК отмечает, что Вьетнам ратифицировал 8 из 12 основных международных конвенций по борьбе с терроризмом.
He commends South Africa for maintaining this stance, and cautions against the use of special procedures in terrorist or security-related trials, such as in-camera trials. Он высоко ценит такой подход Южной Африки и предостерегает от использования таких специальных процедур при судебном разбирательстве дел, связанных с терроризмом или национальной безопасностью, как закрытые судебные заседания.
The government of Tuvalu considers, for a variety of reasons, that there is currently a low risk of terrorist related activity occurring within Tuvalu. По ряду причин правительство Тувалу считает, что в настоящее время невысока вероятность осуществления деятельности, связанной с терроризмом, на территории Тувалу.
Notwithstanding this existing coverage for terrorist related activity the government recognises the need to provide more comprehensive coverage for such acts through specific counter terrorism legislation. Несмотря на этот уже обеспеченный охват деяний, связанных с терроризмом, правительство признает необходимость обеспечения еще более широкого охвата таких деяний путем принятия конкретных законов о борьбе с терроризмом.
There are a number of agencies that contribute to the Governments strategy to identify and vigorously investigate and prosecute any terrorist related activity in Samoa. Существует ряд структур, которые вносят свой вклад в осуществление правительственной стратегии, направленной на то, чтобы выявлять и активно расследовать и преследовать в Самоа любую деятельность, связанную с терроризмом.
In addition, anyone who is a member of a group and any organizations that have committed terrorist offences are also subject to penalties. Кроме того, уголовному наказанию также подлежат лица, входящие в состав группы или организации, совершающей преступления, связанные с терроризмом.