We ourselves are attempting to fast-track our domestic processes for becoming party to the terrorist bombing Convention and for ratifying the terrorist financing Convention, in response to the events of 11 September. |
Мы сами пытаемся сейчас в ответ на события 11 сентября ускорить наш внутренний процесс, для того чтобы стать участником Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и ратифицировать Конвенцию о финансировании терроризма. |
The course covers UK counter terrorist legislation, typologies, trends, and gives an awareness of the other agencies and bodies that can have a role to play in countering terrorist finance. |
В рамках курса изучаются законодательство Соединенного Королевства по борьбе с терроризмом, типологии и тенденции, а также информация о других органах и учреждениях, которые могут иметь отношение к борьбе с финансированием терроризма. |
In addition to passing specific counter-terrorism legislation, Tuvalu requires considerable technical assistance to implement effective operational mechanisms for the detection, reporting, investigation and prosecution of terrorist financing and other terrorist related activities. |
Помимо принятия конкретных законов о борьбе с терроризмом Тувалу требуется значительная техническая помощь в создании эффективных оперативных механизмов выявления, учета и расследования деяний, связанных с финансированием терроризма, и других связанных с терроризмом преступлений и уголовного преследования за них. |
However, their monitoring usually focuses on areas other than the struggle against terrorism and terrorist financing. |
Вместе с тем их мониторинг обычно ограничивается областями иными, чем борьба с терроризмом и его финансированием. |
Forum countries have undertaken to introduce legislation and other measures to combat terrorism and terrorist financing. |
Страны - члены Форума обязались принять законы и другие меры по борьбе с терроризмом и с его финансированием. |
The DGM also liaises and coordinates directly with the PNC Border Division regarding those persons who might have possible terrorist links. |
Кроме того, ДГМ поддерживает прямые связи и координацию с пограничным отделом ПНК по вопросам, касающимся всех лиц, которые потенциально могут иметь связи с терроризмом. |
In Cuba it has not been necessary to implement special programmes to protect victims, witnesses or other persons involved in the prosecution of terrorist crimes. |
На Кубе нет необходимости осуществлять особые программы защиты жертв, свидетелей или других лиц, участвующих в судебных процессах, связанных с терроризмом. |
This provision applies regardless of the type and nature of the offence which is the subject of the extradition request, without excluding terrorist offences. |
Это положение применяется независимо от вида и характера преступления, являющегося предметом запроса о выдаче, в том числе преступлений, связанных с терроризмом. |
The Government stated that it has not established any special procedure for terrorist cases, nor any special jurisdiction. |
Правительство заявило, что оно не учредило какую-либо специальную процедуру или какую-либо специальную юрисдикцию для рассмотрения дел, связанных с терроризмом. |
One clear threat to the enjoyment of human rights stems from conflicting and imprecise definitions of terrorism and/or terrorist offences contained in numerous national laws and regional and subregional instruments. |
Одна из явных угроз осуществлению прав человека вытекает из противоречивости и нечеткости определений терроризма и/или связанных с терроризмом правонарушений, содержащихся во многих национальных законах и региональных и субрегиональных документах. |
Please clarify whether the full implementation of sub paragraph 2 (a) is meant to be achieved by the draft Indonesian anti terrorist legislation. |
Просьба уточнить, предусматривается ли согласно индонезийскому законопроекту о борьбе с терроризмом полное выполнение подпункта 2(а). |
Tunisia believes that there is a firm connection between transnational organized crime and terrorist crime and that this calls for uniting efforts to counter them equally. |
Тунис считает, что существует тесная взаимосвязь между транснациональной организованной преступностью и терроризмом, и это требует объединения усилий для надлежащей борьбы с ними. |
The mechanism available in Senegal to provide early warning of anticipated terrorist activity. |
о механизме быстрого оповещения, созданного в Сенегале для борьбы с терроризмом. |
Please outline any procedures that enable foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain such information in cases where terrorist links are suspected. |
Просьба изложить процедуры представления этой информации иностранным органам, которым поручено обеспечивать соблюдение законов, и другим структурам, занимающимся борьбой с терроризмом, когда имеется подозрение в существовании связей с терроризмом. |
I don't know his name, but it's all of this terrorist stuff. |
Я не знаю его имени, но это связано с терроризмом. |
Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that tape recordings of police interviews were routinely made in Northern Ireland except in terrorist cases. |
Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) заявляет, что в Северной Ирландии обычно осуществляется магнитофонная запись проводимых в полиции допросов и бесед за исключением дел, связанных с терроризмом. |
Mr. HERMOZA-MOYA (Peru) replied that the war against terrorist violence had been waged with the help of the armed forces and the national police. |
Г-н ЭРМОСА-МОЙЯ (Перу) отвечает, что борьба с терроризмом велась с помощью вооруженных сил и национальной полиции. |
Lord COLVILLE said that, although his country had years of experience with terrorist problems, its ways of dealing with them were quite different from those adopted by Peru. |
Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что, хотя в его стране накоплен богатый опыт борьбы с терроризмом, применяемые в Великобритании методы решения этой проблемы весьма отличаются от методов, взятых на вооружение в Перу. |
In the first chapter, having defined Terrorism, different cases of terrorist crimes, on the basis of international conventions, have been specified. |
В первой главе после определения терроризма были охарактеризованы конкретные преступления, связанные с терроризмом, на основе международных конвенций. |
In August 2003, Cambodia attended the Second Session of the ASEAN law officials Meeting in Bali concerning the terrorist issues. |
В августе 2003 года Камбоджа приняла участие в работе второго совещания руководителей правоохранительных органов стран АСЕАН, которое состоялось в Бали и на котором обсуждались вопросы борьбы с терроризмом. |
This commission will present a report suggesting to the Peruvian Congress that the forthcoming consolidated text should include terrorist financing as a separate criminal offence. |
Эта комиссия представит доклад, в котором конгрессу Перу будет предложено включить в следующий Единый свод законов о борьбе с терроризмом финансирование терроризма в качестве самостоятельного состава преступления. |
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. |
Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди. |
Elaboration, pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, of an international convention for the suppression of terrorist bombings. |
Выработка международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в соответствии с пунктом 10 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года. |
Ukraine supported all efforts to that end, including the elaboration of the two conventions for the suppression of terrorist bombings and acts of nuclear terrorism. |
Украина поддерживает все усилия, предпринимаемые в этих целях, включая разработку двух конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и актами ядерного терроризма. |
She therefore regretted that the Ad Hoc Committee and the Working Group had not yet been able to conclude the draft convention for the suppression of terrorist bombings. |
Оратор с сожалением отмечает, что Специальному комитету и Рабочей группе не удалось завершить работу над проектом конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |