All citizens living in Azerbaijani territory have the right to use, lease, purchase and sell land. |
Всем гражданам, проживающим на территории страны, предоставляется право пользования землей, земельной аренды, а также купли-продажи земли. |
These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. |
Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор. |
More than three-quarters of the EU's territory are agricultural land or woodland. |
Более трех четвертей территории ЕС приходится на сельскохозяйственные или лесопокрытые земли. |
Several battles during the Second World War took place on our territory; they left behind 280,000 hectares of land that had to be demined. |
В период второй мировой войны на нашей территории проходило несколько сражений; после них осталось 280000 гектаров подлежащей разминированию земли. |
Everything has been destroyed, pillaged and obliterated in this territory. |
На этой территории все разрушено, разграблено, стерто с лица земли. |
This made it necessary to create a reservation of community property, the system that would ensure a permanent and definitive territory. |
В этой связи возникла необходимость в создании резерваций, земли которых окончательно переходили в общинную собственность. |
Whenever dominating peoples extended their territory or settlers took new lands by force, the livelihoods and very existence of indigenous populations were endangered. |
Каждый раз, когда господствующие народы расширяли свои территории или колонисты захватывали силой новые земли, создавалась угроза средствам существования и даже самому существованию коренных народов. |
Forty percent of our national territory is protected. |
Сорок процентов нашей национальной территории - заповедные земли. |
Eritrea has not occupied any Ethiopian land or territory. |
Эритрея не оккупировала никакой земли или территории Эфиопии. |
How dare you occupy Earth Kingdom territory. |
Как ты смеешь оккупировать территории Царства Земли |
The major concerns involving indigenous rights range from issues related to land, territory, the environment and natural resources to language, culture and education. |
Большинство проблем, затрагивающих права коренных народов, касаются широкого круга тем начиная от земли, территорий, окружающей среды, природных ресурсов и кончая языком, культурой и образованием. |
Tribal land is held in trust for the tribes (and administered and allocated by the Land Board for each tribal territory). |
Племенные земли находятся в собственности племен (они управляются и предоставляются Земельным советом каждой территории проживания племени). |
Unlike Rupert's Land to the north and east, however, the territory was not a concession to the company. |
В отличие от Земли Руперта на севере и востоке, территории не были полностью отданы под власть компании. |
The bishop of Utrecht eventually (in 1279 or 1281) also added the lands of the rebellious lords to Floris's territory in retribution. |
В конце концов епископ Утрехта (в 1279 или 1281 году) присоединил земли мятежных лордов к территориям Флориса в качестве воздаяния. |
The state has 1.1 million hectares suitable for agriculture, over 36% of the state's territory. |
Пригодные для сельского хозяйства земли составляют 1,1 млн га или более 36 % от территории штата. |
The original boundaries of the territory included all of the present day State of Washington, as well as northern Idaho and Montana west of the continental divide. |
Изначально в границах Территории находились все земли нынешнего штата Вашингтон, а также северная часть Айдахо и запад Монтаны. |
The territory of both gardens was occupied by plantings of trees, the total area of which occupied 13 acres of land. |
Территория обоих садов была занята насаждениями деревьев, общая площадь которых занимала 13 десятин земли. |
Approximately 2,000 indigenous communities are registered and possess deeds to 16 million hectares, 8 per cent of Mexican territory. |
Существуют около 2000 признанных общин коренного населения, владеющих 16 млн. га земли, что составляет 8% территории страны. |
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. |
Оно может привести к аннексии Сербией и Хорватией боснийской территории и обречь Боснию на непропорциональное раздробление ее земли. |
Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property; |
Эфиопия расширяла свое вторжение на территорию Эритреи в районе Бадме, изгоняя эритрейцев с их земли и уничтожая их собственность; |
Productive land occupies 10 % of national territory, the rest being covered 41 % by pasture and 34 % by woodland. |
Плодородные земли занимают лишь 10% территории страны, пастбища - 41% и леса - почти 34%. |
The territories would also be exempt from tax and moves would be made to recover lands occupied by non-indigenous persons within indigenous territory. |
Эти земли также будут освобождены от налогообложения, а для передачи коренным общинам на их территориях участков, занятых нечленами общины, будут осуществлены переселения. |
The State transferred land to the communities and sold the rest of the territory to Chilean and foreign settlers. |
Государство "жаловало" земли общинам, а остальные территории распродавались как чилийским, так и иностранным колонистам. |
This commitment is firmly determined by the geographic particularities of my country's territory, 75 per cent of which is made up of arid and semi-arid areas. |
Подобная приверженность четко определяется географическими особенностями нашей страны, 75 процентов которой приходится на засушливые и полузасушливые земли. |
But our lands are steadily shrinking and they don't return the territory they stole from us, which by our laws is ours. |
Но наши земли постоянно уменьшаются, и нам не возвращают ту территорию, которую у нас украли и которая по закону наша. |