Longville is a leader in rental services of heating, ventilation, air conditioning (HVAC) temperature controls and pumps, mainly marketed under NuTemp, SLD Pumps and CRS brands. |
Компания Longville - лидер в сфере услуг по сдаче в аренду систем нагревания, вентиляции и кондиционирования воздуха (HVAC), регуляторов температуры, и воздушных насосов торговых марок NuTemp, SLD Pumps и CRS. |
Therefore, the EST and ATST have active cooling of the dome to minimize the temperature difference between the air inside and outside the telescope. |
У Европейского солнечного телескопа и ATST предусмотрены системы активного охлаждения купола для минимизации разности температур воздуха внутри и вне телескопа. |
In the mountains the climate very different: more rain falls, the air temperature decreases with altitude, and at an altitude of 3800 m is the boundary of the eternal ice. |
В горах климат совсем другой: выпадает больше осадков, температура воздуха с вы-сотой уменьшается, а на высоте 3800 м проходит граница вечных льдов. |
The winter in Truskavets is usually warm; the air temperature is rarely decreases to -20ºC, the thickness of the snow coverage does not exceed 0,2-04 M. |
Зима в Трускавце, как правило сравнительно тёплая, температура воздуха редко понижается до -20ºС, толщина снежного покрытия не превышает 0,2-04 м. |
Having very good reliability, these air-conditioners can keep with high accuracy not only preset temperature (± 1 ºC), but also air humidity (± 2%). |
Обладая очень хорошой надежностью, эти кондиционеры могут поддерживать с высокой точностью не только заданную температуру (± 1 ºC), но и влажность воздуха (± 2%). |
According to the results of durability test on this system, it has proved to work normally in the cooling mode for more than 2,000 hours even when outside temperature is as high as +43ºC. |
Согласно результатам теста надежности, эта система может без поломок работать в режиме охлаждения до 2,000 даже при внешней температуре воздуха +43ºC. |
The variation in temperature (and thus density) of the air causes a gradient in its refractive index, causing it to increase with height. |
Колебание температуры (и соответственно плотности) воздуха служит причиной возникновения градиента в показателе преломления воздуха, который увеличивается в зависимости от высоты. |
Due to extreme climatic conditions, construction is suspended in summer during heavy rains, in winter in cases of particularly low air temperature and severe snowstorms. |
Из-за экстремальных климатических условий в ходе работ строительство приостанавливалось летом в период обильных дождей, а также зимой в случаях особо низкой температуры воздуха и сильных пургах. |
Other equipment was used to maintain the temperature and humidity within the specified range, the atmospheric regeneration, physiological parameters of the monkeys were recorded and transferred them to the ground in TV picture. |
С помощью прочей аппаратуры обеспечивались поддержание температуры и влажности воздуха в заданном диапазоне, регенерация атмосферы, регистрировались физиологические параметры обезьян и передавалось на Землю их телевизионное изображение. |
You can choose here if the temperature should be displayed beside the icon, or if the current wind speed, direction, and air pressure are also displayed. |
Здесь вы можете выбрать, будет ли около пиктограммы отображаться температура, текущая скорость ветра, его направление и давление воздуха. |
The ancient Greek/ Latin term heliocaminus literally means "solar furnace" and refers to a glass-enclosed sunroom intentionally designed to become hotter than the outside air temperature. |
Древнегреческий/ латинский термин heliocaminus буквально означает «солнечная печь» и относится к застекленному солярию преднамеренно разработанному, чтобы стать более горячим, в сравнении с температурой наружного воздуха. |
So, in 1865 the average and maximum air temperature in Taganrog is mentioned in the "Memorable book of the Taganrog city government". |
Так, в 1865 год упоминается средняя и максимальная температура воздуха в Таганроге в «Памятной книге Таганрогского градоначальства». |
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. |
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. |
Direct evaporative cooling (open circuit) is used to lower the temperature and increase the humidity of air by using latent heat of evaporation, changing liquid water to water vapor. |
Прямое испарительное охлаждение (открытый цикл) используется для снижения температуры воздуха с помощью удельной теплоты испарения, изменяя жидкое состояние воды на газообразное. |
air temperature and precipitation trends are caused mainly by the change of climatic characteristics in the season from April to September; |
изменение температуры воздуха и уровня осадков вызваны, в основном, изменением климатических условий в период с апреля по сентябрь; |
It is to be expected that power outages during 1998 will continue, and worsen over the summer as climatic conditions, including ambient air temperature, reduce the efficiency of power stations. |
Следует ожидать, что случаи отключения электроэнергии в 1998 году продолжатся, а в летний период участятся, поскольку климатические условия, включая температуру воздуха, снижают эффективность электростанций. |
There has been a tendency of changes in weather/climate elements especially in the surface temperature and relative humidity in the early 1990s in big cities such as Jakarta and Bandung. |
С начала 90-х годов в таких больших городах, как Джакарта и Бандунг, отмечены тенденции к изменению элементов погоды/климата, особенно температуры воздуха у поверхности Земли и относительной влажности. |
The temperature sensor is to be positioned in an unobstructed location close to the microphone in such a way that it is exposed to the airflow and protected from direct solar radiation. |
Температурный датчик должен быть расположен на открытом месте поблизости от микрофона и установлен таким образом, чтобы он был открыт для свободного доступа воздуха, но защищен от прямых солнечных лучей. |
The absolute temperature of the intake air at the inlet to the engine expressed in Kelvin, and..." |
Изменяется абсолютная температура всасываемого воздуха при впуске в двигатель, выраженная в Кельвинах, и..." |
While noting the uncertainties, all Parties found that an increase in temperature, variation of precipitation and air pollution would lead to a proliferation of diseases and increased risk to human health. |
Отметив наличие неопределенностей, все Стороны пришли к выводу, что повышение температуры, колебания атмосферных осадков и загрязнение воздуха ведут к распространению болезней и создают повышенный риск для здоровья людей. |
Said invention makes it possible to reduce the energy consumption for heating and to provide more comfortable conditions in the building rooms due to the air temperature equalisation through the storeys of a multi-storey building. |
Технический результат - снижение энергозатрат на отопление и создание более комфортных условий в помещениях здания, благодаря выравниванию температуры воздуха по этажам в многоэтажном здании. |
The invention relates to air-conditioning engineering, in particular to air-conditioning units provided with vortex tubes, and can be used for creating comfort temperature conditions in a transport means cabin. |
Изобретение относится к области техники кондиционирования воздуха, а именно к кондиционерам с применением вихревых труб, и может быть использовано для создания комфортных условий в салоне транспортного средства. |
Nevertheless, they all found that increase in temperature, variation in precipitation and deterioration of air quality associated with climate change would lead to the proliferation of diseases and generally increase risks to human health. |
Тем не менее все они сочли, что повышение температуры, увеличение колебаний объема осадков и ухудшение качества воздуха, связанные с изменением климата, приведут к распространению болезней и в целом к повышению риска для здоровья человека. |
For sensitive balances, it is recommended that the tolerance for the weighing chamber room air temperature and the dew point be ± 1 K. |
В случае использования чувствительных весов рекомендуемая температура окружающего воздуха в камере для взвешивания и температура точки росы должна находиться в пределах ± 1 K. |
"4.5. Engine inlet air temperature: +- 1 K." |
"4.5 Температура воздуха на входе двигателя: +-1 К". |