| The temperature of the water in July is 10 to 12º C. | Температура воздуха в апреле достигает 10 - 12 градусов. |
| However, a small rise in ambient air temperature inside the chamber was also recorded, which could possibly have caused the recorded fluctuation in speeds of the laser pulses. | Было обнаружено также небольшое увеличение температуры воздуха в камере, которое, возможно, и вызвало наблюдавшиеся флуктуациями скоростей лазерных импульсов. |
| Increasing atmospheric temperature and contemporary ice-shelf retreat on the Antarctic peninsula over the past 50 years suggests that this region is a sensitive indicator of climate change. | Повышение температуры воздуха и таяние шельфовых ледников на Антарктическом полуострове в течение последних 50 лет показывают, что этот район является высокочувствительным индикатором климатических изменений. |
| if the heated air exceeds a preset temperature, or | если температура нагретого воздуха превышает заранее установленный уровень или |
| The dilution air shall be set such that the temperature of the diluted exhaust gas measured immediately prior to the filter shall not exceed 325 K at any mode. | Действие разбавляющего воздуха должно быть отрегулировано таким образом, чтобы температура разбавленных отработавших газов, измеренная непосредственно перед фильтром, не превышала 325 К в любом режиме. |
| The gas meter or flow instrumentation for the dilution air flow shall be located so that the inlet gas temperature remains at 298 K ± 5 K. | Газометр или прибор для измерения расхода разбавляющего воздуха размещается таким образом, чтобы температура входящего газа составляла 298 К ± 5 К. |
| Ta = temperature of the intake air, K | Та = температура воздуха на впуске, К |
| The temperature of the dilution air shall be higher than 288 K in close proximity to the entrance into the dilution tunnel. | Температура разрежающего воздуха должна составлять более 288 К в непосредственной близости от входа в смесительный канал. |
| Precipitation, temperature, wind speed and direction, global radiation, air humidity | Количество осадков, температура, скорость и направление ветра, суммарная радиация, влажность воздуха |
| T is the absolute temperature in kelvins (K) of the air drawn in by the engine. | Т - абсолютная температура всасываемого двигателем воздуха в градусах Кельвина (К). |
| Air temperature after charge air cooler, K 1 | Температура воздуха после прохождения через охладитель воздухонаддува, К 1 |
| Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. | Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
| The Administration may extend the outside temperature range in accordance with local climatic conditions | Администрация может расширить диапазон температуры наружного воздуха с учетом местных климатических условий. |
| air pressure of 100 kPa and at temperature... | давлении воздуха 100 кПа и при температуре... |
| (a) meteorological conditions inclusive air and test surface temperature, | а) метеорологические условия, включая температуру воздуха и испытательного покрытия, |
| And it would lower LA temperatures by about 3ºC - or about the temperature increase envisioned for the rest of this century. | И это также понизит температуру воздуха в Лос-Анджелесе на 3ºC или повышение температуры, ожидаемое до конца века. |
| During that time, the night time temperature increased about 0.8ºC. Over a hundred-year period, that would translate to a whopping 7ºC increase. | За это время ночная температура воздуха поднялась на 0.8ºC. Это означает колоссальное повышение в 7ºC в течение ста лет. |
| Record the temperature and relative humidity of the environment; | Указать температуру и относительную влажность воздуха; |
| c) The temperature and relative air humidity of the room; | с) температура и относительная влажность воздуха в помещении; |
| Because of the relatively high temperatures during June and July (average temperature around 30 degrees Celsius), light clothing is generally recommended. | Поскольку в июне-июле температура воздуха сравнительно высока (в среднем около 30 градусов Цельсия), рекомендуется, как правило, легкая одежда. |
| These two-stage designs increase energy efficiency significantly (up to 30 per cent) depending on the ambient (outdoor) temperature. | Эти двухступенчатые установки позволяют существенно повысить энергоэффективность (до 30 процентов) в зависимости от температуры окружающего (наружного) воздуха. |
| T is the ambient air temperature, K | Т - окружающая температура воздуха в градусах К, |
| For other transport equipment - in the highest air temperature area. | для иных транспортных средств - в зоне максимально высокой температуры воздуха. |
| The need to equip transport equipment used for the carriage of quick-frozen foodstuffs with measuring and recording devices allowing the measurement, recording and storage of air temperature information. | Необходимость дооборудования транспортных средств, используемых для перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов, приборами с измерительными и записывающими устройствами, позволяющими производить измерение температуры воздуха, ее запись и хранение полученной информации. |
| No problems are expected in ensuring the equipment of transport equipment with air temperature monitoring devices inside their cargo areas for the carriage of quick-frozen foodstuffs. | Никаких проблем с возможностью обеспечения транспортных средств приборами для контроля температуры воздуха в их грузовом помещении при перевозках быстрозамороженных пищевых продуктов не предвидится. |